показать другое слово
Слово "offend". Англо-русский словарь Мюллера
-
offend
uk/us[əˈfend] — глагол
- обижать, оскорблять; задевать; вызывать раздражение, отвращение;
to offend smb.'s sense of justice оскорбить чьёл. чувство справедливости;
to be offended быть обиженным (by , at offend чем-л., by , with offend кем-л.)Примеры использования
- At the sight of these newcomers our client had sprung from his seat and stood very erect, with his eyes cast down and his hand thrust into the breast of his frock-coat, a picture of offended dignity.При виде новых посетителей наш клиент вскочил с места. Он стоял выпрямившись, опустив глаза, заложив руку за борт сюртука, — воплощение оскорбленного достоинства.Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 17
- A wave of hostility and bitterness struck me full in the face. At the time of my flight my conduct had seemed perfectly natural. How could I involve Helen in the dangers and uncertainties of a life in exile? Now it came to me that perhaps I had offended her deeply by running off and leaving her alone.Я вдруг натолкнулся на стену враждебности и острого разочарования и смутно почувствовал, что когда я бежал из города один, я тяжело обидел ее.Ночь в Лиссабоне. Эрих Мария Ремарк, стр. 52
- If it wouldn't offend them, could you ask your lovely ladies to step outside?Нисколько не хочу обижать девушек, но не могли бы вы попросить ваших прекрасных дочерей выйти?Субтитры фильма "Бесславные ублюдки / Inglourious Basterds (2009-08-19)", стр. 1
- погрешить (против чего-л.); совершить проступок; нарушить (закон - against );
to offend against custom нарушить обычайПримеры использования
- 'I'm afraid I've offended it again!'О господи,- сокрушенно перебила себя Алиса,- какая я бестактная девочка!Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 12
- [1] These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились.Евангелие от Иоанна. Апостол Иоанн, стр. 43
- One was the kind of natural alarm and distrust as of those who might have offended unwittingly against the majesty of the law, but there was a second kind.Первая – люди могли, пусть бессознательно, как-то преступить закон, и, естественно, им становится не по себе – вдруг полиция что-то разнюхала?И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 54
- обижать, оскорблять; задевать; вызывать раздражение, отвращение;