7#

Евангелие от Иоанна. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Евангелие от Иоанна". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 660 книг и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 43 из 58  ←предыдущая следующая→ ...

[16] Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам.
[17] These things I command you, that ye love one another.
Сие заповедаю вам, да любите друг друга.
[18] If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.
[19] If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
[20] Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord.
If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего.
Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
[21] But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.
Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня.
[22] If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.
Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем.
[23] He that hateth me hateth my Father also.
Ненавидящий Меня ненавидит и Отца Моего.
[24] If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.
[25] But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно.
[26] But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:
Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
[27] And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.
Chapter 16
Глава 16
[1] These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились.
[2] They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.
Изгонят вас из синагог; даже наступает время, когда всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1