показать другое слово

Слово "proceed". Англо-русский словарь Мюллера

  1. proceed [prəˈsi:d]глагол
    1. продолжать (говорить);
      please proceed продолжайте, пожалуйста

      Примеры использования

      1. About nine o'clock the moon was sufficiently bright for me to proceed on my way and I had no difficulty in following the trail at a fast walk, and in some places at a brisk trot until, about midnight, I reached the water hole where Powell had expected to camp.
        Около девяти часов Луна светила уже достаточно ярко, и я мог продолжать свой путь; без особого труда я довольно быстро продвигался вперед по тропинке, местами пуская коня легкой рысью. Около полуночи я добрался до водоема, у которого, как я знал, Поуэль предполагал сделать привал.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 7
      2. They'd named themselves the Eagles and the Rattlers (they hadn't needed names for themselves when they thought they were the only ones in the park) and had proceeded to develop contrasting group stereotypes, the Rattlers thinking of themselves as rough-and-tough and swearing heavily, the Eagles correspondingly deciding to think of themselves as upright-and-proper.
        Одна группа назвала себя «Орлами», другая — «Гремучниками» (им не требовались названия, пока они думали, что одни). В группах стали развиваться контрастирующие групповые стереотипы. Гремучники считали себя крутыми и жёсткими и много сквернословили, а Орлы, соответственно, считали себя честными и приличными.
        Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 509
      3.   Colonel Bantry collected his scattered faculties and proceeded to deal with the situation.
        Полковник Бантри решил проблему с маху:
        Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 2
    2. отправляться (дальше)

      Примеры использования

      1. Later, he had heard, she had proceeded to Syria where she proposed to bask in yet stronger sun and live at one with Nature and the bedouin.
        Он слышал, что вслед за этим она перебралась в Сирию, где собиралась греться под еще более жарким солнцем и общаться с природой и бедуинами.
        Десять негритят. Агата Кристи, стр. 2
      2. You will proceed to sea at 0600 tomorrow."
        Вы выйдете в море завтра в шесть ноль-ноль.
        Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 4
      3. He fought with his fear and pulled himself together, groping in the water and recovering the weapon. He hitched his pack farther over on his left shoulder, so as to take a portion of its weight from off the injured ankle. Then he proceeded, slowly and carefully, wincing with pain, to the bank.
        Он пересилил свой страх, собрался с духом и, опустив руку в воду, нашарил ружье, потом передвинул тюк ближе к левому плечу, чтобы тяжесть меньше давила на больную ногу, и медленно и осторожно пошел к берегу, морщась от боли.
        Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 3
    3. возобновлять (дело, игру и т.п. - with , in ); приступить, перейти (to proceed к чему-л., тж. с неопределённая форма глагола ); приняться (за что-л.);
      to proceed to go to bed отправиться спать;
      he proceeded to give me a good scolding он принялся меня бранить

      Примеры использования

      1. About nine o'clock the moon was sufficiently bright for me to proceed on my way and I had no difficulty in following the trail at a fast walk, and in some places at a brisk trot until, about midnight, I reached the water hole where Powell had expected to camp.
        Около девяти часов Луна светила уже достаточно ярко, и я мог продолжать свой путь; без особого труда я довольно быстро продвигался вперед по тропинке, местами пуская коня легкой рысью. Около полуночи я добрался до водоема, у которого, как я знал, Поуэль предполагал сделать привал.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 7
      2. At last he arose in a weary manner, as though all the resilience had gone out of his body, and proceeded to fasten the dogs to the sled.
        Наконец он поднялся -- так устало, как будто мускулы его потеряли всякую упругость, -- и стал запрягать.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 20
      3. And the captain looked at him calmly and proceeded to fill a pipe.
        Капитан спокойно взглянул на него и стал набивать свою трубку.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 107
    4. происходить; развиваться; исходить (from );
      from what direction did the shots proceed ? откуда слышались выстрелы?

      Примеры использования

      1. With all his vigilance John Ferrier could not discover whence these daily warnings proceeded.
        При всей своей бдительности Джон Ферье так и не мог обнаружить, каким образом появлялись эти ежедневные предупреждения.
        Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 91
      2. In the morning Henry was aroused by fervid blasphemy that proceeded from the mouth of Bill.
        Утром Генри разбудила отчаянная брань.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 9
      3. The garden was bounded by a three-foot brick wall with a fringe of wood rails upon the top, and against this wall was leaning a stalwart police constable, surrounded by a small knot of loafers, who craned their necks and strained their eyes in the vain hope of catching some glimpse of the proceedings within.
        Вдоль улицы тянулся кирпичный забор в три фута высотой, с деревянной решеткой наверху; к забору прислонился дюжий констебль, окруженный небольшой кучкой зевак, которые вытягивали шеи в тщетной надежде хоть мельком увидеть, что происходит за забором.
        Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 22
    5. действовать, поступать

      Примеры использования

      1. Finally he told me that there was a way, and proceeded to delineate a problem.
        Наконец он сказал — есть вообще один способ, собственно вот какой.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 14
      2. This -- whatever-it-was -- has been joined by another -- whatever-it-is -- and the two of them are now proceeding in company.
        Этот Кто-бы-он-нибыл присоединился к другому Кому-бы-то-ни-былу, и теперь они разгуливают целой компанией.
        Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 12
      3. The creditor is at liberty to sell your property, and proceed against you according to the law."
        А заимодавец волен продать ваше имущество, а с вами поступить по законам.
        Преступление и наказание, Часть вторая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 11
    6. преследовать судебным порядком (against )
    7. получать более высокую учёную степень

Поиск словарной статьи

share