показать другое слово
Слово "proceed". Англо-русский словарь Мюллера
-
proceed
uk[prəˈsiːd] us[proʊˈsiːd] — глагол
- продолжать (говорить);
please proceed продолжайте, пожалуйстаПримеры использования
- ‘Now, veronal, for instance -’ I proceeded.— Или, например, веронал… — добавил я.Убийство Роджера Экройда. Агата Кристи, стр. 9
- Now that I had a moment to myself, I lost no time in changing the priming of my pistol, and then, having one ready for service, and to make assurance doubly sure, I proceeded to draw the load of the other and recharge it afresh from the beginning.Я получил небольшую передышку. Не теряя времени, я вновь зарядил пистолет. Затем для большей верности я перезарядил и второй пистолет.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 142
- I proceed, then, from the morning which followed our abortive chase of the convict and our other strange experiences upon the moor.Над Баскервиль-холлом низко нависли тучи; время от времени гряда их редеет, и тогда сквозь просветы вдали виднеются мрачные просторы торфяных болот, на которых поблескивают серебром склоны холмов и мокрые валуны.Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 100
- отправляться (дальше)
Примеры использования
- The whole party proceeded afterwards to the house of Mr. Aloysius Doran, at Lancaster Gate, where breakfast had been prepared.После венчания все общество отправилось на Ланкастер-гейт, где в доме мистера Алоизиеса Дорана их ждал обед.Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 5
- Later, he had heard, she had proceeded to Syria where she proposed to bask in yet stronger sun and live at one with Nature and the bedouin.Он слышал, что вслед за этим она перебралась в Сирию, где собиралась греться под еще более жарким солнцем и общаться с природой и бедуинами.Десять негритят. Агата Кристи, стр. 2
- You will proceed to sea at 0600 tomorrow."Вы выйдете в море завтра в шесть ноль-ноль.Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 4
- возобновлять (дело, игру и т.п. - with , in ); приступить, перейти (to proceed к чему-л., тж. с неопределённая форма глагола ); приняться (за что-л.);
to proceed to go to bed отправиться спать;
he proceeded to give me a good scolding он принялся меня бранитьПримеры использования
- When he overtook White Fang, he reached down and by the nape of the neck lifted him clear of the water. He did not deposit him at once in the bottom of the canoe. Holding him suspended with one hand, with the other hand he proceeded to give him a beating.Настигнув беглеца, он вытащил его за загривок из воды и, держа в левой руке, задал ему хорошую трепку.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 85
- He did not proceed to attack his mail, and for a half hour he lolled in his chair, doing nothing, while no more than vague, half-formed thoughts occasionally filtered through his intelligence, or rather, at wide intervals, themselves constituted the flickering of his intelligence.Когда Джо ушел, Мартин не набросился на почту, как бывало, с полчаса он сидел, лениво развалясь в кресле, ничего не делал, и лишь изредка смутные, недодуманные мысли проходили в его сознании, вернее, эти мысли и составляли его вяло пульсирующее сознание.Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 396
- About nine o'clock the moon was sufficiently bright for me to proceed on my way and I had no difficulty in following the trail at a fast walk, and in some places at a brisk trot until, about midnight, I reached the water hole where Powell had expected to camp.Около девяти часов Луна светила уже достаточно ярко, и я мог продолжать свой путь; без особого труда я довольно быстро продвигался вперед по тропинке, местами пуская коня легкой рысью. Около полуночи я добрался до водоема, у которого, как я знал, Поуэль предполагал сделать привал.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 7
- происходить; развиваться; исходить (from );
from what direction did the shots proceed ? откуда слышались выстрелы?Примеры использования
- In the morning Henry was aroused by fervid blasphemy that proceeded from the mouth of Bill.Утром Генри разбудила отчаянная брань.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 9
- With all his vigilance John Ferrier could not discover whence these daily warnings proceeded.При всей своей бдительности Джон Ферье так и не мог обнаружить, каким образом появлялись эти ежедневные предупреждения.Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 91
- The garden was bounded by a three-foot brick wall with a fringe of wood rails upon the top, and against this wall was leaning a stalwart police constable, surrounded by a small knot of loafers, who craned their necks and strained their eyes in the vain hope of catching some glimpse of the proceedings within.Вдоль улицы тянулся кирпичный забор в три фута высотой, с деревянной решеткой наверху; к забору прислонился дюжий констебль, окруженный небольшой кучкой зевак, которые вытягивали шеи в тщетной надежде хоть мельком увидеть, что происходит за забором.Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 22
- действовать, поступать
Примеры использования
- 'You know my methods in such cases, Watson: I put myself in the man's place, and having first gauged his intelligence, I try to imagine how I should myself have proceeded under the same circumstances.Вы знаете мой метод в подобных случаях, Уотсон: я ставлю себя на место действующего лица и, прежде всего уяснив для себя его умственный уровень, пытаюсь вообразить, как бы я сам поступил при аналогичных обстоятельствах.Обряд дома Месгрейвов. Артур Конан-Дойл, стр. 19
- Finally he told me that there was a way, and proceeded to delineate a problem.Наконец он сказал — есть вообще один способ, собственно вот какой.Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 14
- This -- whatever-it-was -- has been joined by another -- whatever-it-is -- and the two of them are now proceeding in company.Этот Кто-бы-он-нибыл присоединился к другому Кому-бы-то-ни-былу, и теперь они разгуливают целой компанией.Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 12
- преследовать судебным порядком (against )
- получать более высокую учёную степень
- продолжать (говорить);