показать другое слово

Слово "overcome". Англо-русский словарь Мюллера

  1. overcome [ˌəuvəˈkʌm]глагол
    1. побороть, победить; превозмочь; преодолеть;
      to overcome smb. взять верх над кем-л.

      Примеры использования

      1. She might plan and scheme, she might work harder than her slaves had ever worked, she might succeed in overcoming all of her hardships, she might through dint of determination solve problems for which her earlier life had provided no training at all. But for all her labor and sacrifice and resourcefulness, her small beginnings purchased at so great a cost might be snatched away from her at any minute.
        Она может изворачиваться и строить планы, она может работать, как никогда не работали ее рабы, она может изощриться и преодолеть все тяготы, она может, благодаря своему упорству, разрешить проблемы, к которым ее никак не подготовила жизнь, но сколько бы она ни трудилась, какие бы жертвы ни приносила, какую бы ни проявляла изобретательность, то немногое, что она сумеет наскрести столь дорогой ценой, могут в любую минуту отобрать.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 160
      2. Mr. Knightley saw no such passion, and of course thought nothing of its effects; but she saw too much of it to feel a doubt of its overcoming any hesitations that a reasonable prudence might originally suggest; and more than a reasonable, becoming degree of prudence, she was very sure did not belong to Mr. Elton.
        У мистера Найтли не было случая увидеть воочию проявления этого чувства, и он, естественно, не принял его в расчет — она, напротив, видела их предостаточно и не сомневалась, что такая страсть сметет прочь любые колебания, подсказанные на первых порах разумною осмотрительностью; разумная же осмотрительность только красит мужчину, и мистер Элтон, полагала она, обладал ею в самую меру, не более.
        Эмма. Джейн Остин, стр. 60
      3. that we can really actually overcome them.
        нужно их сначала распознать.
        Субтитры видеоролика "Люди так же иррациональны в экономике как и обезьяны. Лори Сантос", стр. 13
    2. охватить, обуять (о чувстве)

      Примеры использования

      1. The salesgirl was overcome with mortal terror.
        Продавщицу обуял смертельный ужас.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 358
      2. The blood rushed up into the young man's face; he dropped his eyes, raised them again for a moment only to find her still smiling at him, and was so much overcome that he had to turn away and pretend to be looking very hard at something on the other side of the square.
        Темный румянец залил щеки молодого человека; он опустил глаза, поднял опять, увидел все ту же улыбку и до того уже смутился, что даже отвернулся, сделал вид, будто пристально разглядывает что-то на той стороне площади.
        О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 82
      3. He seemed shy, much shyer than he had seemed over the telephone; well, that was not to be wondered at, now she was there he must be rather overcome, and she set herself to put him at his ease.
        Юноша казался робким, куда более робким, чем по телефону; что ж, нечему удивляться, теперь, когда она здесь, он, естественно, смущен, очень волнуется, и Джулия решила, что ей надо его ободрить.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 79
    3. истощить, лишить самообладания;
      overcome by hunger истощённый голодом;
      overcome by (или with ) drink пьяный

      Примеры использования

      1. "Ah," said Canon Pennyfather, faintly, somewhat overcome by all these revelations.
        — Вот как! — сказал каноник Пеннифазер.
        Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 109
      2. Having said her piece, Darya Petrovna was overcome by shame, gave a scream, covered her bosom with her arms and vanished.
        Окончив эту речь, Дарья Петровна впала в состояние стыда, вскрикнула, закрыла грудь руками и унеслась.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 85
      3. The young man, who wore a padded cotton coat, was completely overcome by the office atmosphere, the chemical smell of the ink, the clock that was ticking loud and fast, and most of all by the sharply worded notice
        Мужчина в суконном, на вате, пиджаке был совершенно подавлен служебной обстановкой, запахом ализариновых чернил, часами, которые часто и тяжело дышали, а в особенности, строгим плакатом:
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 5
    4. he was overcome его стошнило

Поиск словарной статьи

share