показать другое слово
Слово "permeate". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
permeate
uk[ˈpɜː.mi.eɪt] us[ˈpɝ.mi.eɪt] — глагол
- проникать, проходить сквозь, пропитывать
Примеры использования
- that can permeate a community when so many cops and guns are around.которая может возникнуть в обществе при таком количестве оружия и полицейских.Субтитры видеоролика "Моё путешествие по самым «белым» городам Америки. Rich Benjamin", стр. 3
- We saw them waking, we heard them sleeping, we sensed them dreaming, we were permeated completely with the strange Gray Myth of the West and the weird dark Myth of the East when morning came.Мы видели, как они просыпаются, слышали, как они спят, чуяли, что они видят во сне, и к утру насквозь пропитались странным Серым Мифом Запада и таинственным темным Мифом Востока.На дороге. Джек Керуак, стр. 270
- But in that French court, during the two days I spent there, I was beset by a very different feeling, I didn’t get the impression that it was permeated by a grandiose abstraction, I felt that the apparatus of law was an arrangement by which a bourgeois society protected its safety, its property, its privileges from the evil-doer who threatened them.Но во французском суде за те два дня, что я там провел, меня одолело другое чувство, мне не казалось, будто там все пронизано какой-то возвышенной идеей, я чувствовал что закон — это механизм, помогающий буржуазному обществу защитить себя, свое имущество, свои привилегии от преступника, который на них покушается.Рождественские каникулы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 165
- распространяться (among , through , into )
Примеры использования
- This point of view permeated don Juan's attitude toward everything not directly connected with the states of non-ordinary reality.Эта точка зрения проходила сквозь отношение дон Хуана ко всему, что не было непосредственно связано с состояниями необычной реальности.Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 9
- An incredible odour of cat immediately permeated the whole hall.Неимоверный запах котов сейчас расплылся по всей передней.Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 87
- The bar is in full swing, and floating rounds of cocktails permeate the garden outside, until the air is alive with chatter and laughter, and casual innuendo and introductions forgotten on the spot, and enthusiastic meetings between women who never knew each other’s names.Бар работает вовсю, а по саду там и сям проплывают подносы с коктейлями, наполняя ароматами воздух, уже звонкий от смеха и болтовни, сплетен, прерванных на полуслове, завязывающихся знакомств, которые через минуту будут забыты, и пылких взаимных приветствий дам, никогда и по имени друг дружку не знавших.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 31
- проникать, проходить сквозь, пропитывать