показать другое слово

Слово "permeate". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. permeate [ˈpɛ:rmɪt]глагол
    1. проникать, проходить сквозь, пропитывать

      Примеры использования

      1. But that permeating fear and that perception, it still lingers.
        Но тот пронизывающий страх, то восприятие, всё ещё остаются.
        Субтитры видеоролика "Терапия ВИЧ достигла потрясающих результатов. Почему не исчезла стигматизация? Arik Hartmann", стр. 2
      2. This point of view permeated don Juan's attitude toward everything not directly connected with the states of non-ordinary reality.
        Эта точка зрения проходила сквозь отношение дон Хуана ко всему, что не было непосредственно связано с состояниями необычной реальности.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 9
      3. A companion whim was that since matter could permeate matter, then the walls of my cell might well permeate the prison walls, pass through the prison walls, and thus put my cell outside the prison and put me at liberty.
        И тут же у меня возникла другая мысль, что раз материя может проникать в другую материю, то стены моей камеры могут пройти сквозь тюремные стены, и таким образом моя камера окажется вне тюрьмы, и я буду на свободе!
        Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 67
    2. распространяться (among , through , into )

      Примеры использования

      1. The bar is in full swing, and floating rounds of cocktails permeate the garden outside, until the air is alive with chatter and laughter, and casual innuendo and introductions forgotten on the spot, and enthusiastic meetings between women who never knew each other’s names.
        Бар работает вовсю, а по саду там и сям проплывают подносы с коктейлями, наполняя ароматами воздух, уже звонкий от смеха и болтовни, сплетен, прерванных на полуслове, завязывающихся знакомств, которые через минуту будут забыты, и пылких взаимных приветствий дам, никогда и по имени друг дружку не знавших.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 31
      2. At eight o'clock, a bell rang and a faint hum of activity began to permeate the building.
        В восемь часов прозвучал звонок, и здание наполнилось шумом.
        Саквояжники. Гарольд Роббинс, стр. 423

Поиск словарной статьи

share