показать другое слово
Слово "pink". Англо-русский словарь Мюллера
-
pink
uk/us[pɪŋk]
- существительное
- ботаника — гвоздика
Примеры использования
- “Look at those pinks,” she said.— Взгляни на эти гвоздики, — сказала она.Паразиты. Дафна Дюморье, стр. 81
- The studio was filled with the rich odour of roses, and when the light summer wind stirred amidst the trees of the garden, there came through the open door the heavy scent of the lilac, or the more delicate perfume of the pink-flowering thorn.Густой аромат роз наполнял мастерскую художника, а когда в саду поднимался летний ветерок, он, влетая в открытую дверь, приносил с собой то пьянящий запах сирени, то нежное благоухание алых цветов боярышника.Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 2
- Then he cut each pink, leathery clove in half, exposing the fleshy center buds.Затем разрезал каждый из них пополам, обнажая мясистую сочную плоть с крепким ростком в середине.Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 3
- розовый цвет
Примеры использования
- Across a chair in the middle of the room was the foamy pink dance frock Ruby had worn early in the evening, with a pair of satin high-heeled shoes kicked off carelessly on the floor. Two sheer silk stockings were rolled into a ball and flung down. One had a ladder in it.Посреди комнаты стояло кресло, с которого свешивалось воздушное розовое платье. В нем Руби была в начале вечера. На полу – небрежно сброшенные бальные туфельки на шпильках и пара прозрачных чулок; на одном спущена петля.Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 57
- A bed supported on massive pillars of mahogany, hung with curtains of deep red damask, stood out like a tabernacle in the centre; the two large windows, with their blinds always drawn down, were half shrouded in festoons and falls of similar drapery; the carpet was red; the table at the foot of the bed was covered with a crimson cloth; the walls were a soft fawn colour with a blush of pink in it; the wardrobe, the toilet-table, the chairs were of darkly polished old mahogany.В центре, точно алтарь, высилась кровать с массивными колонками красного дерева, завешенная пунцовым пологом; два высоких окна с всегда опущенными шторами были наполовину скрыты ламбрекенами из той же материи, спускавшимися фестонами и пышными складками; ковер был красный, стол в ногах кровати покрыт алым сукном.Стены обтянуты светло-коричневой тканью с красноватым рисунком; гардероб, туалетный стол и кресла - из полированного красного дерева.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 8
- So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.С горя она начала подумывать (правда, сейчас это тоже было дело не из легких - от жары ее совсем разморило), что, конечно, неплохо бы сплести венок из маргариток, но плохо то, что тогда нужно подниматься и идти собирать эти маргаритки, как вдруг... Как вдруг совсем рядом появился белый кролик с розовыми глазками!Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 1
- (the pink ) верх, высшая степень;
in the pink разговорное в прекрасном состоянии (о здоровье);
the pink of perfection верх совершенстваПримеры использования
- For my man was a fellow that nobody could have to do with, a really damnable man; and the person that drew the cheque is the very pink of the proprieties, celebrated too, and (what makes it worse) one of your fellows who do what they call good.Ведь этот молодчик был, несомненно, отпетый негодяй, а человек, подписавший чек, воплощение самой высокой порядочности, пользуется большой известностью и (что только ухудшает дело) принадлежит к так называемым филантропам.Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 5
- 'In the pink, motherfucker,' Wheelock says.- Лучше некуда, мудак, - говорит Уилок.Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 25
- умеренный радикал
- ботаника — гвоздика
- имя прилагательное
- розовый
Примеры использования
- A troop of newly arrived students, very young, pink and callow, followed nervously, rather abjectly, at the Director's heels.По пятам за Директором робко и не без подобострастия следовала стайка новоприбывших студентов, юных, розовых и неоперившихся.О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 1
- The young woman's glance fell upon them with a distant, swift disinterest; then with a lovely smile brightening her countenance and a tender pink tingeing her rounded cheeks, she held out a little gray-gloved hand.Взгляд девушки, чужой, равнодушный, скользнул по ним мимоходом, и вдруг на ее лице расцвела прелестная улыбка, круглые щеки зарделись нежным румянцем, она протянула вперед маленькую руку в серой перчатке.Сердца и руки. О. Генри, стр. 1
- Christopher Robin said nothing, but his eyes got larger and larger, and his face got pinker and pinker.)Кристофер Робин ничего не говорит, только глаза у него становятся большие-пребольшие, а лицо делается пунцовым.)Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 3
- либеральничающий
- розовый
- существительное
-
pink
uk/us[pɪŋk] существительное, морской; мореходный , история пинка
-
pink
uk/us[pɪŋk] — глагол
- протыкать, прокалывать
Примеры использования
- Then he cut each pink, leathery clove in half, exposing the fleshy center buds.Затем разрезал каждый из них пополам, обнажая мясистую сочную плоть с крепким ростком в середине.Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 3
- украшать дырочками, фестонами, зубцами (тж. pink out )
- протыкать, прокалывать
-
pink
uk/us[pɪŋk] существительное молодой лосось
-
pink
uk/us[pɪŋk] глагол работать с детонацией (о двигателе)