StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "poker". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. poker [ˈpəukə]
    1. существительное
      1. кочерга

        Примеры использования

        1. If anyone were to attempt such a thing it was far more likely that the attacker would be knocked out by a poker or a lead doorstop and delivered over to the police in a bleeding and humiliated condition.
          Результат покушения он брался предсказать заранее: непредусмотрительный убийца получил бы удар кочергой или чугунной задвижкой, после чего, окровавленный и униженный, был бы доставлен в полицию.
          Часы. Агата Кристи, стр. 44
        2. Get out of here at once or I’ll be after you with the poker!’
          Тебя тут не хватало! Я тебя кочергой!..
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 36
        3. She had some Navy officer with her that looked like he had a poker up his ass.
          С ней пришел морской офицер, он стоял, как будто ему в зад всадили кочергу.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 86
      2. прибор для выжигания по дереву;
        by the holy poker ! шутливый; комический ей-богу!
    2. глагол — выжигать по дереву
  2. poker [ˈpəukə] существительное
    покер (карточная игра)

    Примеры использования

    1. 'No, I'll look first,' she said, 'and see whether it's marked "poison" or not'; for she had read several nice little histories about children who had got burnt, and eaten up by wild beasts and other unpleasant things, all because they WOULD not remember the simple rules their friends had taught them: such as, that a red-hot poker will burn you if you hold it too long; and that if you cut your finger VERY deeply with a knife, it usually bleeds; and she had never forgotten that, if you drink much from a bottle marked 'poison,' it is almost certain to disagree with you, sooner or later.
      - Нет,- сказала она,- я сначала посмотрю, написано тут "Яд!" или нет. Она недаром перечитала множество поучительных рассказов про детей, с которыми случались разные неприятности - бедные крошки и погибали в пламени, и доставались на съедение диким зверям,- и все только потому, что они забывали (или не хотели помнить!) советы старших. А ведь, кажется, так просто запомнить, что, например, раскаленной докрасна кочергой можно обжечься, если будешь держать ее в руках слишком долго; что если ОЧЕНЬ глубоко порезать палец ножом, из этого пальца, как правило, пойдет кровь, и так далее и тому подобное. И уж Алиса-то отлично помнила, что если выпьешь слишком много из бутылки, на которой нарисованы череп и кости и написано "Яд!", то почти наверняка тебе не поздоровится (то есть состояние твоего здоровья может ухудшиться).
      Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 5

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share