показать другое слово
Слово "possessed". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
possessed
uk/us[pəˈzest]
- причастие прошедшего времени — от possess
Примеры использования
- It contained a bookcase: I soon possessed myself of a volume, taking care that it should be one stored with pictures.Там стоял книжный шкаф; я выбрала себе книжку, предварительно убедившись, что в ней много картинок.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 1
- Vallery could have sworn to a flicker of amusement in the blue eyes, so quiet, so self-possessed, across the table.Вэллери готов был поклясться, что в голубых глазах юноши, сидевшего напротив него, – спокойных, невозмутимых, – сверкнула искорка смеха.Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 24
- After each repulse, when the old wolf sheered abruptly away from the sharp-toothed object of his desire, he shouldered against a young three-year-old that ran on his blind right side. This young wolf had attained his full size; and, considering the weak and famished condition of the pack, he possessed more than the average vigour and spirit.После каждого такого отпора старый волк отскакивал от строптивого предмета своих вожделений и сталкивался с молодым, трехлетним волком, который бежал справа, со стороны его слепого глаза Трехлеток был вполне возмужалый и, если принять во внимание слабость и истощенность остальных волков, выделялся из всей стаи своей силой и живостью.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 29
- имя прилагательное — одержимый; ненормальный; рехнувшийся
Примеры использования
- It had to be found, the pristine source in one's own self, it had to be possessed!Его‑то – этот первоисточник – и надо отыскать в собственном Я. Им‑то и надо овладеть.Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 4
- The few that possessed sufficient faith to remain were busy building log cabins against the coming of winter.Немногие, не потерявшие веру старатели сколачивали бревенчатые хижины для зимовки.Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 85
- "Oh," answered he, "be merciful rather than just, I have only done it through necessity; for my wife saw your rampion out of the window, and became possessed with so great a longing that she would have died if she could not have had some to eat.""Ах! - сказал он. - Смените гнев на милость; из нужды на это решился: моя жена увидала ваши колокольчики из окошка и таким загорелась желанием, что, кажется, тут бы ей и смерть пришла, кабы не дать ей салата покушать."Рапунцель. Братья Гримм, стр. 1
- причастие прошедшего времени — от possess