показать другое слово

Слово "possessed". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. possessed
     
    uk/us[pəˈzest]
    1. причастие прошедшего времени — от possess

      Примеры использования

      1. 'I protest strongly against the insufferable and entirely dogmatic assertion that each separate id is a microcosm possessed of an historical architecture elaborated slowly through the series of generations.'
        "Я категорически возражаю против неприемлемого и сверхдогматического утверждения, будто каждый обособленный индивид есть микрокосм, обладающий исторически сложившимся строением организма, вырабатывавшимся постепенно в течение многих поколений..
        Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 12
      2. It contained a bookcase: I soon possessed myself of a volume, taking care that it should be one stored with pictures.
        Там стоял книжный шкаф; я выбрала себе книжку, предварительно убедившись, что в ней много картинок.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 1
      3. Vallery could have sworn to a flicker of amusement in the blue eyes, so quiet, so self-possessed, across the table.
        Вэллери готов был поклясться, что в голубых глазах юноши, сидевшего напротив него, – спокойных, невозмутимых, – сверкнула искорка смеха.
        Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 24
    2. имя прилагательное — одержимый; ненормальный; рехнувшийся

      Примеры использования

      1. It had to be found, the pristine source in one's own self, it had to be possessed!
        Его‑то – этот первоисточник – и надо отыскать в собственном Я. Им‑то и надо овладеть.
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 4
      2. The few that possessed sufficient faith to remain were busy building log cabins against the coming of winter.
        Немногие, не потерявшие веру старатели сколачивали бревенчатые хижины для зимовки.
        Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 85
      3. "Oh," answered he, "be merciful rather than just, I have only done it through necessity; for my wife saw your rampion out of the window, and became possessed with so great a longing that she would have died if she could not have had some to eat."
        "Ах! - сказал он. - Смените гнев на милость; из нужды на это решился: моя жена увидала ваши колокольчики из окошка и таким загорелась желанием, что, кажется, тут бы ей и смерть пришла, кабы не дать ей салата покушать."
        Рапунцель. Братья Гримм, стр. 1

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

озвучено Forvo.com3 произношения »