StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "prancing". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. prancing [ˈprɑ:nsɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от prance 2

      Примеры использования

      1. An aroma of shag floated above the ranks, Kozyr's fifteen-hand bay stallion prancing nervously ahead of them, whilst strung out for a quarter of a mile behind the regiment creaked the waggons of the baggage train.
        В рядах над строем курилась махорка, и нервно ходил под Козырем гнедой пятивершковый жеребец. Скрипели дровни обоза, на полверсты тянулись за полком.
        Белая гвардия. Михаил Булгаков, стр. 109
      2. Splashing and prancing, Zina shut the door into the hall.
        Шлёпая и прыгая, Зина захлопнула в неё дверь.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 65
      3. You're just like your daughter," shouted Ippolit Matveyevich loudly. And no longer concerned for the fact that he was at the bedside of a dying woman, he pushed back his chair with a crash and began prancing about the room.
        Как вы похожи на свою дочь! – закричал Ипполит Матвеевич полным голосом и, уже не стесняясь тем, что находится у постели умирающей, с грохотом отодвинул столик и засеменил по комнате. Старуха безучастно следила за действиями Ипполита Матвеевича.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 14
    2. имя прилагательное
      1. скачущий

        Примеры использования

        1. Many of the old houses, round about, speak very plainly of those days when Kingston was a royal borough, and nobles and courtiers lived there, near their King, and the long road to the palace gates was gay all day with clanking steel and prancing palfreys, and rustling silks and velvets, and fair faces.
          Многие старые дома в городе напоминают о том времени, когда Кингстон был местопребыванием двора и вельможи и сановники жили там, вблизи своего короля. На длинной дороге, ведущей к дворцовым воротам, целый день весело бряцала сталь, ржали гордые кони, шелестели шелк и атлас и мелькали прекрасные лица.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 46
        2. You cannot think of humiliating me by prancing along by my side on that magnificent charger.
          Вы не захотите также обидеть меня, гарцуя рядом со мной на этом великолепном боевом коне.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 306
      2. важный (о походке, манере держаться)

Поиск словарной статьи

share