StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "preceding". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. preceding [pri:ˈsi:dɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от precede

      Примеры использования

      1. What is become of them?" "You are very generous, gentlemen of the Guards," said Athos, full of rancor, for Jussac was one of the aggressors of the preceding day.
        — Вы крайне любезны, господа гвардейцы, — сказал Атос с досадой, так как де Жюссак был участником нападения, имевшего место два дня назад. 
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 54
      2. “We shall see.” He pushed past the servant and rushed into the drawing-room, followed by the King and myself. The furniture was scattered about in every direction, with dismantled shelves and open drawers, as if the lady had hurriedly ransacked them before her flight. Holmes rushed at the bell-pull, tore back a small sliding shutter, and, plunging in his hand, pulled out a photograph and a letter. The photograph was of Irene Adler herself in evening dress, the letter was superscribed to “Sherlock Holmes, Esq. To be left till called for.” My friend tore it open, and we all three read it together. It was dated at midnight of the preceding night and ran in this way:
        — Посмотрим! — Холмс быстро прошел мимо служанки и бросился в гостиную. Мы с королем следовали за ним. Вся мебель в комнате была беспорядочно сдвинута, полки стояли пустые, ящики были раскрыты — видно, хозяйка второпях рылась в них, перед тем как пуститься в бегство.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 20
    2. имя прилагательное — предшествующий;
      preceding chapter предыдущая глава

      Примеры использования

      1. There — for with your leave, my sister, I will put some trust in preceding navigators — there snow and frost are banished; and, sailing over a calm sea, we may be wafted to a land surpassing in wonders and in beauty every region hitherto discovered on the habitable globe.
        Там – ибо ты позволишь, мне хоть несколько доверять бывалым мореходам – кончается власть мороза и снега, и по волнам спокойного моря можно достичь страны, превосходящей красотою и чудесами все страны, доныне открытые человеком.
        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 1
      2. Mary Debenham had had little sleep since she left Baghdad on the preceding Thursday.
        – Ну что ж. С тех самых пор, как Мэри Дебенхэм выехала в прошлый четверг из Багдада, она почти не спала.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 3
      3. A change had taken place in the weather the preceding evening, and a keen north-east wind, whistling through the crevices of our bedroom windows all night long, had made us shiver in our beds, and turned the contents of the ewers to ice.
        Накануне вечером погода изменилась, и всю ночь через щели окон в нашей спальне свистал такой резкий норд-ост, что мы дрожали от холода в своих постелях и вода в кувшинах превратилась в лед.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 53

Поиск словарной статьи

share