StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "regain". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. regain [rɪˈgn]глагол
    1. получить обратно; вновь приобрести;
      to regain one's health поправиться;
      to regain one's footing снова встать на ноги

      Примеры использования

      1. The Master of the Horse regained his feet at once.
        Шталмейстер принца Флоризеля поднялся с колен.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 26
      2. He had regained his former human shape, but was extremely glum and perhaps even annoyed.
        Он приобрел свой прежний человеческий облик, но был чрезвычайно мрачен и даже, пожалуй, раздражен.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 297
      3. It might be a satisfaction to his Majesty to regain it with his own hands.”
        Возможно, что его величеству будет приятно своими собственными руками достать фотографию.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 19
    2. снова достичь (берега, дома); возвратиться

      Примеры использования

      1. But Silas was too profoundly moved to find an answer, and regained his room in silence.
        Сайлас растерялся от неожиданности и молча вернулся в свою комнату.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 56
      2. He had learned that the pretended message from Anne of Austria, upon the faith of which he had come to Paris, was a snare; but instead of regaining England, he had, abusing the position in which he had been placed, declared to the queen that he would not depart without seeing her.
        Ему было уже известно, что послание Анны Австрийской, заставившее его примчаться в Париж, было подложным и должно было заманить его в ловушку. Но, вместо того чтобы вернуться в Лондон, он, пользуясь случившимся, просил передать королеве, что не уедет, не повидавшись с ней.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 130
      3. Their parties abroad were less varied than before, and at home she had a mother and sister whose constant repinings at the dullness of everything around them threw a real gloom over their domestic circle; and, though Kitty might in time regain her natural degree of sense, since the disturbers of her brain were removed, her other sister, from whose disposition greater evil might be apprehended, was likely to be hardened in all her folly and assurance by a situation of such double danger as a watering-place and a camp.
        Встречи вне дома стали менее разнообразными. А непрерывные сетования миссис Беннет и Китти на скуку и впрямь делали семейную жизнь весьма унылой. И если Китти благодаря исчезновению источника беспокойства могла со временем снова обрести доступную ей меру здравого смысла, ее младшая сестра, характер которой таил в себе значительно больше опасностей, должна была под влиянием приморского городка и военного лагеря сделаться еще более ветреной и безрассудной.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 202
    3. военный — снова завладевать

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share