показать другое слово
Слово "regale". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
regale
uk/us[rɪˈɡeɪl]
- существительное
- пир; угощение
Примеры использования
- was regaling her with a sensational story.славившейся своим очарованием и болтливостью.Субтитры видеоролика "Миф о Нарциссе и Эхо — Изольда Гиллеспи. Iseult Gillespie", стр. 1
- Give him a helping, wife." In this wise was Demyan his neighbour Fok regaling, Not giving him a moment's rest, his will prevailing; Like hailstones down Fok's brow came rolling beads of sweat.Да кланяйся, жена!" - Так потчевал сосед Демьян соседа Фоку И не давал ему ни отдыху, ни сроку; А с Фоки уж давно катился градом пот.Демьянова уха. Крылов Иван Андреевич, стр. 1
- The odour which now filled the refectory was scarcely more appetising than that which had regaled our nostrils at breakfast: the dinner was served in two huge tin-plated vessels, whence rose a strong steam redolent of rancid fat.Запах, наполнявший столовую, едва ли был аппетитнее, чем тот, который щекотал наше обоняние за завтраком. Обед подали в двух огромных жестяных котлах, откуда поднимался пар с резким запахом прогорклого сала.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 52
- изысканное блюдо
- пир; угощение
- глагол
- угощать, потчевать (with ; тж. иронический )
Примеры использования
- I regale them with the details.Я рассказывала им все детали.Субтитры видеоролика "Как я взломала сайт знакомств", стр. 4
- The odour which now filled the refectory was scarcely more appetising than that which had regaled our nostrils at breakfast: the dinner was served in two huge tin-plated vessels, whence rose a strong steam redolent of rancid fat.Запах, наполнявший столовую, едва ли был аппетитнее, чем тот, который щекотал наше обоняние за завтраком. Обед подали в двух огромных жестяных котлах, откуда поднимался пар с резким запахом прогорклого сала.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 52
- I was not regaled with the new cook's extravagance as to eggs, and she even forbore to mention "that Jamieson," on whose arrival she had looked with silent disfavor.Она не развлекла меня сообщением о расточительности новой поварихи и даже воздержалась от упоминания «этого Джемисона», на чье присутствие в Саннисайде смотрела с молчаливым неодобрением.Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 106
- пировать
- ласкать, услаждать (слух, зрение)
Примеры использования
- Zobrist regales us with tales of his research, his rise to celebrity, and his thoughts about the future of genetic engineering.Зобрист услаждает нас рассказами о своих исследованиях, о прославивших его открытиях, делится мыслями о будущем генной инженерии.Инферно. Дэн Браун, стр. 268
- Thorpe, the eldest boy, was old enough to go on the Arethusa, and Athelny regaled his family with magnificent descriptions of the appearance the lad would make when he came back in uniform for his holidays.Торп, старший сын, теперь уже достаточно подрос, чтобы поступить на учебное судно, и Ательни с увлечением описывал семье, как великолепно будет выглядеть мальчик, когда приедет на каникулы в морской форме.Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 668
- So, my dear viscount, whenever you wish to be regaled with music come and sup with me."Виконт, когда вам захочется послушать музыку, приходите ко мне ужинать.Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 161
- угощать, потчевать (with ; тж. иронический )
- существительное