StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "relapse". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. relapse [rɪˈlæps]
    1. существительное — повторение; рецидив (особ. медицина, особ. терапия )

      Примеры использования

      1. For a longer time than I had expected she kept him straight--perhaps a little too straight. But at last there came the inevitable relapse.
        Ей удалось дольше, чем я думал, удержать мужа на прямом, может быть даже чуточку слишком прямом, пути, но в конце концов он неизбежно снова сорвался.
        Как мы писали роман. Джером К. Джером, стр. 140
      2. I returned it to her; she received it quietly, and without saying anything she was about to relapse into her former studious mood: again I ventured to disturb her—
        Я вернула книгу ее владелице, и та спокойно взяла ее и уж намеревалась снова погрузиться в чтение, когда я опять решила обратиться к ней.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 50
    2. глагол — (снова) впадать (в какое-л. состояние); (снова, вторично) заболевать; (снова) предаваться (пьянству и т.п.);
      to relapse into silence снова замолчать

      Примеры использования

      1. He relapsed into a moody silence, which was not broken until we drew up in Serpentine Avenue.
        Он погрузился в угрюмое молчание, которого не прерывал, пока мы не выехали на Серпантайн-авеню.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 20
      2. Sharikov relapsed into meaningful silence and did no harm to anybody that day with the exception of himself — taking advantage of Bormenthal’s brief absence he got hold of the doctor’s razor and cut his cheek-bone so badly that Philip Philipovich and Doctor Bormenthal had to bandage the cut with much wailing and weeping on Sharikov’s part.
        Шариков значительно притих и в тот день не причинил никакого вреда никому, за исключением самого себя: пользуясь небольшой отлучкой Борменталя, он завладел его бритвой и распорол себе скулы так, что Филипп Филиппович и доктор Борменталь накладывали ему на порез швы, отчего Шариков долго выл, заливаясь слезами.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 77
      3. I returned it to her; she received it quietly, and without saying anything she was about to relapse into her former studious mood: again I ventured to disturb her—
        Я вернула книгу ее владелице, и та спокойно взяла ее и уж намеревалась снова погрузиться в чтение, когда я опять решила обратиться к ней.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 50

Поиск словарной статьи

share