StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "remedy". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. remedy [ˈremɪdɪ]
    1. существительное
      1. средство от болезни, лекарство

        Примеры использования

        1. Unwittingly, I had hit upon a sovereign remedy for her tears. She sat up at once, drew her hand away, and said, with some asperity:
          Мои слова подействовали как прекрасное успокоительное – мисс Мердок тотчас перестала плакать и резко выпалила:
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 111
        2. with the right remedies at the right time.
          Это позволяет обеспечивать пациентов
          Субтитры видеоролика "Более действенный и прицельный подход к здравоохранению. Sue Desmond-Hellmann", стр. 3
        3. Some digestive remedy?"
          Что-нибудь для улучшения пищеварения?
          Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 21
      2. средство, мера (против чего-л.)

        Примеры использования

        1. The remedy was, to thrust them forward into the centre of the schoolroom, and oblige them to stand there till the sermon was finished.
          Помогало одно: бедняжек выталкивали на середину комнаты и заставляли стоя дослушать проповедь до конца.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 62
        2. There is no remedy."
          Ничего другого не остается.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 64
        3. 'In that case,' said the Dodo solemnly, rising to its feet, 'I move that the meeting adjourn, for the immediate adoption of more energetic remedies—'
          - В таком случае,- торжественно произнес Дронт (он же Додо), поднимаясь на ноги,- вношу предложение: немедленно распустить митинг и принять энергичные меры с целью скорейшего...
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 13
      3. юридический, правовой — средство судебной защиты, средство защиты права
    2. глагол
      1. исправлять

        Примеры использования

        1. The stopping peculiarity of his watch Oak remedied by thumps and shakes, and he escaped any evil consequences from the other two defects by constant comparisons with and observations of the sun and stars, and by pressing his face close to the glass of his neighbours' windows, till he could discern the hour marked by the green-faced timekeepers within.
          Со свойством своих часов останавливаться Оук боролся постукиваньем и встряхиваньем, а от каких-либо дурных последствий двух других недостатков спасался тем, что постоянно проверял время по солнцу, по звездам или же прильнув лицом к окну своих соседей старался разглядеть на зеленом циферблате их стенных часов местонахождение часовой стрелки.
          Вдали от обезумевшей толпы. Томас Харди, стр. 2
        2. Some of the stories of death and disaster moved him greatly; but, alas, they were among the unaccountable fortunes of life, and could not be remedied by him.
          Рассказы о смертях и несчастьях очень трогали его, но, увы, таковы превратности человеческой жизни, и не в его силах что-либо изменить в ней!
          Финансист. Теодор Драйзер, стр. 87
        3. I feel pity for all of you, deeper than you can imagine; tomorrow you shall tell me your stories; and as you answer more frankly, I shall be the more able to remedy your misfortunes.
          Жалость, которую я испытываю ко всем вам, глубже, чем вы можете себе представить. Завтра каждый из вас расскажет мне повесть своей жизни. Чем вы будете со мной откровенней, тем легче мне будет вам помочь.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 31
      2. редкий — вылечивать

        Примеры использования

        1. Before, his loneliness had been an impersonal thing, he had never been able to say to himself that the presence in his life of any one being could remedy it.
          Прежде одиночество было безликим, и он никогда не думал, что хоть один человек, войдя в его жизнь, мог бы принести ему исцеление.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 223

Поиск словарной статьи

share