показать другое слово

Слово "roughly". Англо-русский словарь Мюллера

  1. roughly [ˈrʌflɪ]наречие
    1. грубо; небрежно

      Примеры использования

      1. "You've got a mania about that," I said roughly.
        — Да что вы к ней привязались? — не выдержал я. 
        Ночная Тьма. Агата Кристи, стр. 28
      2. “I haven’t time to waste talking this crap,” Ma said roughly.
        — У меня нет времени на разговоры, — грубо прервала его Мамаша. 
        Нет орхидей для мисс Блендиш. Джеймс Хедли Чейз, стр. 42
      3. This forcible abduction, so roughly carried out, was accomplished with the rapidity of lightning. I shivered all over. Whom had we to deal with? No doubt some new sort of pirates, who explored the sea in their own way. Hardly had the narrow panel closed upon me, when I was enveloped in darkness. My eyes, dazzled with the outer light, could distinguish nothing. I felt my naked feet cling to the rungs of an iron ladder. Ned Land and Conseil, firmly seized, followed me. At the bottom of the ladder, a door opened, and shut after us immediately with a bang.
        Столь бесцеремонное похищение свершилось с быстротой молнии. Мы буквально не успели опомниться. Не знаю, что чувствовали мои спутники, очутившись в плавучей тюрьме, но у меня мороз пробежал по коже. С кем мы имели дело? Несомненно, с пиратами новой формации, которые разбойничали на морях по вновь изобретенному ими способу. Едва крышка узкого люка захлопнулась, я оказался в полной темноте. Глаза, привыкшие к дневному свету, отказывалась служить в этом мраке. Я ощупью шел, ступая босыми ногами по ступенькам железной лестницы. Вслед за мной вели Неда Ленда и Конселя. Внизу лестницы находилась дверь, которая распахнулась и, пропустив нас, со звоном захлопнулась.
        Двадцать тысяч лье под водой. Жюль Верн, стр. 33
    2. неровно
    3. бурно, резко

      Примеры использования

      1. ‘Anyway you think it’s roughly fifteen years since you saw him?
        — Значит, в последний раз вы виделись примерно пятнадцать лет назад?
        Часы. Агата Кристи, стр. 147
      2. "Young dogs move roughly and the stitches may come out.
        — Молодые собаки делают резкие движения головой, и швы могут разойтись.
        Голова профессора Доуэля. Александр Беляев, стр. 34
    4. грубо, невежливо

      Примеры использования

      1. “Where’s Lord Alfred?” one of the men bellowed in his ear, shaking him roughly.
        -- Где лорд Альфред? -- крикнул ему в ухо один из приехавших, с силой тряхнув его за плечо.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 28
      2. Less patient ones bid her shut her head, or ask her roughly what is wrong with her.
        Менее терпеливые цыкают на нее и сердито спрашивают, чего собственно она орет?
        Пигмалион. Бернард Шоу, стр. 5
      3. He pushed her roughly through the door, into a corner of the lobby.
        — Он решительно втолкнул её через дверь в уголок вестибюля.
        Источник. Айн Ренд, стр. 127
    5. приблизительно;
      roughly speaking примерно

      Примеры использования

      1. Gradually the night fell blacker; it was all I could do to guide myself even roughly towards my destination; the double hill behind me and the Spy-glass on my right hand loomed faint and fainter; the stars were few and pale; and in the low ground where I wandered I kept tripping among bushes and rolling into sandy pits.
        Ночь становилась все темнее. Я с трудом находил дорогу. Двуглавый холм позади и вершина Подзорной Трубы справа служили мне единственными вехами, но очертания их все больше расплывались во мраке. Тускло мерцали редкие звезды. В темноте я натыкался на кусты и сваливался в песчаные ямы.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 147
      2. So your grave, middle-aged family practitioner vanishes into thin air, my dear Watson, and there emerges a young fellow under thirty, amiable, unambitious, absent-minded, and the possessor of a favourite dog, which I should describe roughly as being larger than a terrier and smaller than a mastiff."
        Таким образом, дорогой мой Уотсон, ваш солидный пожилой домашний врач испарился, а вместо него перед нами вырос весьма симпатичный человек около тридцати лет, нечестолюбивый, рассеянный и нежно любящий свою собаку, которая, как я приблизительно прикидываю, больше терьера, но меньше мастифа.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 4
      3. The frontiers of Eurasia flow back and forth between the basin of the Congo and the northern shore of the Mediterranean; the islands of the Indian Ocean and the Pacific are constantly being captured and recaptured by Oceania or by Eastasia; in Mongolia the dividing line between Eurasia and Eastasia is never stable; round the Pole all three powers lay claim to enormous territories which in fact are largely uninhabited and unexplored: but the balance of power always remains roughly even, and the territory which forms the heartland of each super-state always remains inviolate.
        Рубежи Евразии перемещаются взад и вперед между Конго и северным побережьем Средиземного моря; острова в Индийском и Тихом океанах захватывает то Океания, то Остазия; в Монголии линия раздела между Евразией и Остазией непостоянна; в Арктике все три державы претендуют на громадные территории -- по большей части не заселенные и не исследованные; однако приблизительное равновесие сил всегда сохраняется, и метрополии всегда неприступны.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 182

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share