показать другое слово

Слово "sad". Англо-русский словарь Мюллера

  1. sad [sæd]имя прилагательное
    1. печальный, унылый, грустный;
      a sad mistake досадная ошибка

      Примеры использования

      1. Of course, I do know it's very sad and all that, but then I don't know the girl and when you've seen her you'll understand what I mean when I say she doesn't look real at all."  
        Безусловно, произошла драма. Но я в конце концов вовсе незнакома с этой особой… Когда вы все увидите, у вас тоже возникнет ощущение нереальности.
        Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 6
      2. that depression is just being sad
        что депрессия — это когда ты грустишь,
        Субтитры видеоролика " Признание грустного комика. Кевин Брил", стр. 1
      3. “Holmes,” said I as I stood one morning in our bow-window looking down the street, “here is a madman coming along. It seems rather sad that his relatives should allow him to come out alone.”
        — Посмотрите-ка, Холмс, — сказал я. — Какой-то сумасшедший бежит. Не понимаю, как родные отпускают такого без присмотра.
        Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 1
    2. разговорное — ужасный, отчаянный;
      sad coward отчаянный трус;
      he writes sad stuff он пишет ужасно

      Примеры использования

      1. Our poor mother is sadly grieved.
        Бедная мама просто в отчаянии.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 231
      2. It might have been a lost soul wailing, had it not been invested with a certain sad fierceness and hungry eagerness.
        Его можно было принять за стенание чьей-то погибшей души, если б в нем не слышалось угрюмой ярости и ожесточения голода.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 3
      3. There were doors all round the hall, but they were all locked; and when Alice had been all the way down one side and up the other, trying every door, she walked sadly down the middle, wondering how she was ever to get out again.
        Правда, по всей длине стен шли двери, но, к большому сожалению, все они оказались заперты.Алиса довольно скоро удостоверилась в этом, дважды обойдя все подземелье и по нескольку раз подергав каждую дверь.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 4
    3. диалект; наречие; говор — тяжёлый, с закалом (о хлебе)
    4. тусклый, тёмный (о краске);
      in sad earnest совершенно серьёзно;
      sad dog повеса, шалопай

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share