показать другое слово

Слово "scold". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. scold uk[skəʊld] us[skld]
    1. глагол
      1. бранить(ся), распекать

        Примеры использования

        1. "Your son could become paralyzed," one of the doctors scolded.
          - Ваш сын может стать паралитиком, - не сдавался один из медиков.
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 348
        2. Mrs. Bennet deigned not to make any reply, but, unable to contain herself, began scolding one of her daughters.
          Миссис Беннет не снизошла до ответа; но, не будучи в силах сдержать свое раздражение, она напустилась на одну из дочерей:
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 3
        3. She generally gave herself very good advice, (though she very seldom followed it), and sometimes she scolded herself so severely as to bring tears into her eyes; and once she remembered trying to box her own ears for having cheated herself in a game of croquet she was playing against herself, for this curious child was very fond of pretending to be two people.
          Алиса вообще всегда давала себе превосходные советы (хотя слушалась их далеко-далеко не всегда); иногда она закатывала себе такие выговоры, что еле могла удержаться от слез; а как-то раз она, помнится, даже попробовала выдрать себя за уши за то, что сжульничала, играя сама с собой в крокет. Эта выдумщица ужасно любила понарошку быть двумя разными людьми сразу!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 6
      2. ворчать, брюзжать

        Примеры использования

        1. So Jem received most of his information from Miss Stephanie Crawford, a neighborhood scold, who said she knew the whole thing.
          Почти все сведения Джим получил от нашей соседки мисс Стивени Кроуфорд, завзятой сплетницы, она-то уж знала всё доподлинно.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 10
        2. She generally gave herself very good advice, (though she very seldom followed it), and sometimes she scolded herself so severely as to bring tears into her eyes; and once she remembered trying to box her own ears for having cheated herself in a game of croquet she was playing against herself, for this curious child was very fond of pretending to be two people.
          Алиса вообще всегда давала себе превосходные советы (хотя слушалась их далеко-далеко не всегда); иногда она закатывала себе такие выговоры, что еле могла удержаться от слез; а как-то раз она, помнится, даже попробовала выдрать себя за уши за то, что сжульничала, играя сама с собой в крокет. Эта выдумщица ужасно любила понарошку быть двумя разными людьми сразу!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 6
        3. And yet—and yet—there was something very pleasant about the Tarleton girls’ relations with their mother, and they adored her for all that they criticized and scolded and teased her.
          И все же… и все же было что-то необыкновенно притягательное в отношениях, существовавших между миссис Тарлтон и ее дочками: они ведь боготворили мать, хотя и позволяли себе подтрунивать над ней и критиковать ее и дразнить.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 99
    2. существительное — сварливая женщина

      Примеры использования

      1. It’s true his wife was a scold, but that was no excuse to kill her.
        Жена его действительно была на редкость сварлива, но это не причина, чтобы убивать ее.
        Моя кузина Рейчел. Дафна Дюморье, стр. 2
      2. Then there were bloody towels upon the bathroom floor, and women’s voices scolding, and high over the confusion along broken wail of pain.
        Потом были окровавленные полотенца на полу ванной, негодующие возгласы женщин и надсадный, долгий крик боли, вырывавшийся из общего шума.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 29

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов