показать другое слово

Слово "scream". Англо-русский словарь Мюллера

  1. scream [skri:m]
    1. существительное
      1. вопль, пронзительный крик; визг;
        screams of laughter взрывы смеха

        Примеры использования

        1. He hopped and bobbed clumsily along on his injured ankle, throwing stones and screaming hoarsely at times; at other times hopping and bobbing silently along, picking himself up grimly and patiently when he fell, or rubbing his eyes with his hand when the giddiness threatened to overpower him.
          Неуклюже подскакивая и припадая на больную ногу, он то бросал в куропатку камнями и хрипло вскрикивал, то шел молча, угрюмо и терпеливо поднимаясь после каждого падения, и тер рукой глаза, чтобы отогнать головокружение, грозившее обмороком.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 12
        2. The house seemed bursting with the crowd, and a ceaseless babble of talking and laughter and giggles and shrill feminine squeaks and screams rose and fell.
          Толпа гостей, казалось, заполнила дом до отказу, и над ней — то чуть затихая, то усиливаясь — звучал неумолчный гул голосов, пронзительные женские возгласы, смех.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 109
        3. The flowered English chintz split with the heart-rending scream of a seagull.
          С печальным криком чайки разодрался английский ситец в цветочках.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 56
      2. разговорное — умора, забавный, уморительный человек, случай и т.п.
    2. глагол — пронзительно кричать, вопить; реветь (о свистке, сирене);
      to scream with laughter умирать со смеху, хохотать до упаду

      Примеры использования

      1. Metal screamed, electrons howled in agony at the impact.
        Металл визжал, электроны выли в агонии, не выдерживая этого натиска.
        Битва. Роберт Шекли, стр. 4
      2. He hopped and bobbed clumsily along on his injured ankle, throwing stones and screaming hoarsely at times; at other times hopping and bobbing silently along, picking himself up grimly and patiently when he fell, or rubbing his eyes with his hand when the giddiness threatened to overpower him.
        Неуклюже подскакивая и припадая на больную ногу, он то бросал в куропатку камнями и хрипло вскрикивал, то шел молча, угрюмо и терпеливо поднимаясь после каждого падения, и тер рукой глаза, чтобы отогнать головокружение, грозившее обмороком.
        Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 12
      3. All at once there began to go a sort of bustle among the bulrushes; a wild duck flew up with a quack, another followed, and soon over the whole surface of the marsh a great cloud of birds hung screaming and circling in the air.
        Вдруг зашуршал камыш. С кряканьем взлетела дикая утка, за нею другая, и скоро над болотом повисла огромная туча птиц, с криком круживших в воздухе.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 74

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share