StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "shoulder". Англо-русский словарь Мюллера

  1. shoulder [ˈʃəuldə]
    1. существительное
      1. плечо;
        shoulder to shoulder плечом к плечу

        Примеры использования

        1. A peaked jockey's cap on his little head, a short checkered jacket also made of air. ... A citizen seven feet tall, but narrow in the shoulders, unbelievably thin, and, kindly note, with a jeering physiognomy.
          На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый воздушный же пиджачок… Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить, глумливая.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 2
        2. "Oh, I got a kind of a pain in my shoulder.
          - Что-то плечо ломит.
          Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 4
        3. The hats of the men were blue; the little woman's hat was white, and she wore a white gown that hung in pleats from her shoulders. Over it were sprinkled little stars that glistened in the sun like diamonds.
          У мужчин шляпы были голубые, у женщины - белая. Еще на ней был белый плащ, свободно спадавший с плеч и украшенный звездочками, сверкавшими на солнце, как маленькие бриллианты.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 5
      2. лопатка (в мясной туше)
      3. уступ, выступ
      4. обочина (дороги)
      5. техника; технология — буртик; поясок
      6. плечики для одежды, вешалка;
        to rub shoulders with общаться с;
        straight from the shoulder сплеча; прямо, без обиняков, откровенно;
        to give the cold shoulder to smb. оказать холодный приём кому-л., холодно встретить кого-л.
    2. глагол
      1. отталкивать в сторону, проталкиваться (тж. shoulder one's way )

        Примеры использования

        1. "They're orphans," replied Alchen, shouldering the inspector out of the kitchen and surreptitiously shaking his fist at the orphans.
          – Это сироты, – ответил Альхен, выжимая плечом инспектора из кухни и исподволь грозя сиротам кулаком.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 48
        2. The young men, Azazello's companions, smiling lifeless but affable smiles, were already shouldering Monsieur Jacques and his spouse to one side, towards the cups of champagne that the negroes were holding.
          Молодые люди, спутники Азазелло, улыбаясь безжизненными, но приветливыми улыбками, уже теснили господина Жака с супругою в сторону, к чашам с шампанским, которые негры держали в руках.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 271
        3. "Ha! Ha!" said Mowgli, on his back. "Now thou knowest!" and the torrent of black horns, foaming muzzles, and staring eyes whirled down the ravine just as boulders go down in floodtime; the weaker buffaloes being shouldered out to the sides of the ravine where they tore through the creepers.
          – Ха, ха, – закричал Маугли, сидевший на его спине, – теперь ты знаешь! – и поток чёрных рогов, пенящихся морд, неподвижных глаз помчался по рву, точно камни во время наводнения; более слабые буйволы были оттеснены к стенам, и прорывались через завесу лиан.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 57
      2. взвалить на плечи; брать на себя (ответственность, вину);
        to shoulder arms брать к плечу (винтовку)

        Примеры использования

        1. as they continue to shoulder
          и семейной жизни,
          Субтитры видеоролика "Три урока от успешной арабской бизнесвумен. Leila Hoteit", стр. 5

Поиск словарной статьи

share