показать другое слово

Слово "simple". Англо-русский словарь Мюллера

  1. simple [ˈsɪmpl]
    1. имя прилагательное
      1. простой, несложный

        Примеры использования

        1. Quite easy and simple to do.
          Ничего нет проще.
          Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 19
        2. "It is not so simple as that.
          — Это не так просто.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 22
        3. That’s shameless, plain and simple.”
          Просто свинство какое-то.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 95
      2. элементарный, неразложимый;
        simple fraction математика простая дробь;
        a simple quantity математика однозначное число;
        simple equation математика уравнение 1-й степени
      3. простодушный, наивный; глуповатый;
        he is not so simple as you suppose он не так прост, как вы думаете;
        simple Simon простак

        Примеры использования

        1. He was too simple to wonder when he had attained humility.
          Он был слишком простодушен, чтобы задуматься о том, когда пришло к нему смирение.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 3
      4. прямой, честный
      5. незамысловатый, незатейливый; простой, скромный;
        simple food простая пища

        Примеры использования

        1. From the salon they passed into the bed-chamber; it was a model of taste and simple elegance. A single portrait, signed by Leopold Robert, shone in its carved and gilded frame.
          Из гостиной перешли в спальню; это был образец изящества и вместе с тем строгого вкуса: здесь сиял в матово-золотой раме всего лишь один портрет, но он был подписан Леопольдом Робером.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 2
      6. простой, незнатный
      7. явный; истинный;
        it is a simple lie т.п.осто ложь;
        the simple truth истинная правда
    2. существительное, вышедший из употребления; архаизм — лекарственная трава

      Примеры использования

      1. Now the white-robed monks who had tended them were laid away and forgotten; but the scented herbs flowered still in the gracious mid-summer evening, though no man gathered their blossoms for simples any more.
        Монахи в белой одежде, которые когда-то ухаживали за этими растениями, были давно похоронены и забыты, но душистые травы все еще благоухали здесь в мягкие летние вечера, хотя уже никто не собирал их для лекарственных целей.
        Овод. Этель Лилиан Войнич, стр. 2

Поиск словарной статьи

share