показать другое слово

Слово "singe". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. singe [sɪn]
    1. существительное — ожог

      Примеры использования

      1. Montag grinned the fierce grin of all men singed and driven back by flame.
        Жесткая улыбка застыла на лице Монтэга, улыбка-гримаса, которая появляется на губах у человека, когда его вдруг опалит огнем и он стремительно отпрянет назад от его жаркого прикосновения.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 1
      2. "Pah! Singed jungle cat—go now!
        – Фу, уходи теперь прочь, заклеймённая кошка джунглей!
        Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 20
      3. Well, well, we will overlook thy letting the herd run off, and perhaps I will give thee one of the rupees of the reward when I have taken the skin to Khanhiwara." He fumbled in his waist cloth for flint and steel, and stooped down to singe Shere Khan's whiskers.
        Ну, ну, мы не обратим внимание на то, что ты упустил стадо, и, может быть, я дам тебе одну рупию из награды, когда отнесу кожу в Кханивару. – Он пошарил в своей одежде, вынул оттуда кремень и огниво и нагнулся, чтобы подпалить белые бакенбарды Шер Хана.
        Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 58
    2. глагол — опалять(ся); палить;
      to singe one's reputation запятнать свою репутацию;
      to singe one's feathers (или wings ) обжечься на чём-л.

      Примеры использования

      1. In the scramble one of the dogs had been overturned on the edge of the fire, and it had yelped with pain and fright as the smell of its singed coat possessed the air.
        В свалке одна собака попала в костер; она завизжала от боли и ужаса, и в воздухе запахло паленой шерстью.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 6
      2. His first thought was that Oz had by accident caught on fire and was burning up; but when he tried to go nearer, the heat was so intense that it singed his whiskers, and he crept back tremblingly to a spot nearer the door.
        Он хотел подойти ближе, но от Шара исходил такой жар, что Льву пришлось оставаться на месте.
        Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 59
      3. His face was blistering in the heat, his eyebrows and lashes were singed off, and the heat was becoming unbearable to his feet.
        Лицо у Генри покрылось волдырями, брови и ресницы были опалены, ноги уже не терпели жара.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 25

Поиск словарной статьи

share