показать другое слово

Слово "slender". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. slender uk[ˈslen.dər] us[ˈslen.dəʳ]имя прилагательное
    1. тонкий, стройный

      Примеры использования

      1. Bliss leapt in his mother's breast when she saw him, when she saw him walking, when she saw him sit down and get up, Siddhartha, strong, handsome, he who was walking on slender legs, greeting her with perfect respect.
        Блаженством преисполнялась грудь матери, когда она глядела на сына, когда видела, как двигался, садился и вставал Сиддхартха, сильный, прекрасный, как ступали его стройные ноги, с какой отменной благопристойностью он ее приветствовал.
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 1
      2. Della, being slender, had mastered the art.
        Делле, которая была хрупкого сложения, удалось овладеть этим искусством.
        Дары волхвов . О. Генри, стр. 2
      3. Smoke was rising from the chimney and he was quickly in conversation with a nervous, slender young man, who, he learned, was only a tenant on the ranch.
        Из трубы поднимался дым, и Харниш быстро разговорился с худощавым, несколько суетливым молодым человеком, оказавшиеся не владельцем, а только арендатором фермы.
        Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 166
    2. скудный, слабый; небольшой, незначительный;
      slender means скудные средства;
      slender income маленький доход;
      slender hope слабая надежда

      Примеры использования

      1. A slender stream twisted back and forth in its broad bed of gray sand, and the water was not milky with silt but clear and pleasant.
        Нешироким потоком вилась по серо-песчаному просторному ложу, и вода не мутнела, а была прозрачна и приятна глазу.
        К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 380
      2. Soul and body walked or crawled side by side, yet apart, so slender was the thread that bound them.
        Его душа и тело шли рядом и все же порознь - такой тонкой стала нить, связывающая их.
        Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 16
      3. Sonya was a slender little brunette with a tender look in her eyes which were veiled by long lashes, thick black plaits coiling twice round her head, and a tawny tint in her complexion and especially in the color of her slender but graceful and muscular arms and neck.
        Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее.
        Война и мир. Книга первая: 1805. Лев Николаевич Толстой, стр. 46

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов