показать другое слово

Слово "slide". Англо-русский словарь Мюллера

slide + slid + slid/slidden (неправильный глагол)
  1. slide [sld]
    1. существительное
      1. скольжение

        Примеры использования

        1. Pulling out from the wall a folding-bed, Jimmy slid back a panel in the wall and dragged out a dust-covered suit-case.
          Оттащив от стены складную кровать, Джимми сдвинул в сторону одну филенку и достал запыленный чемоданчик.
          Обращение Джимми Валентайна. О. Генри, стр. 2
        2. A long needle slid into rough flesh and the beautiful people gathered around the table.
          В неподатливую плоть вонзилась длинная игла, и красивые люди со всех сторон обступили стол.
          Красивые люди. Чарльз Бомонт, стр. 17
        3. At the last moment, when disaster seemed positive, he pulled his hands from his pockets and broke his fall by grasping the golden pole. He slid to a squeaking halt, the heels one inch from the concrete floor downstairs.
          В последнюю секунду, когда катастрофа уже казалась неизбежной, он выдернул руки из карманов, обхватил блестящий бронзовый шест и со скрипом затормозил за миг до того, как его ноги коснулись цементного пола нижнего этажа.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 1
      2. ледяная гора или дорожка; каток
      3. спускной жёлоб; наклонная плоскость
      4. оползень
      5. диапозитив; слайд
      6. предметное стекло (микроскопа)
      7. затворная рама пулемёта
      8. техника; технология — скользящая часть механизма; салазки; золотник
      9. slide lecture лекция, сопровождаемая демонстрацией диапозитивов
    2. глагол
      1. скользить;
        to slide over delicate questions обойти щекотливые вопросы

        Примеры использования

        1. With an ingratiating little whine the door slid open again and Marvin stomped through.
          Дверь действительно открылась. Она открылась с томным ожидающим стоном, и Марвин затопал вперед. Пройдя несколько шагов, он обернулся.
          Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 65
        2. She slides through the door with a gust of cold and locks the door behind her and I see her fingers trail across the polished steel — tip of each finger the same color as her lips.
          С волной холодного воздуха она проскальзывает в коридор, запирает за собой, и я вижу, как проезжают напоследок ее пальцы по шлифованной стали – ногти того же цвета, что губы.
          Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 1
        3. At the last moment, when disaster seemed positive, he pulled his hands from his pockets and broke his fall by grasping the golden pole. He slid to a squeaking halt, the heels one inch from the concrete floor downstairs.
          В последнюю секунду, когда катастрофа уже казалась неизбежной, он выдернул руки из карманов, обхватил блестящий бронзовый шест и со скрипом затормозил за миг до того, как его ноги коснулись цементного пола нижнего этажа.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 1
      2. кататься по льду

        Примеры использования

        1. And right then his hand slipped and slid, one foot, unimpeded, as if on ice, went down the cobbled slope leading to the rails, the other was thrust into the air, and Berlioz was thrown on to the rails.
          И тотчас рука его скользнула и сорвалась, нога неудержимо, как по льду, поехала по булыжнику, откосом сходящему к рельсам, другую ногу подбросило, и Берлиоза выбросило на рельсы.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 42
      3. поскользнуться; выскользнуть

        Примеры использования

        1. “Anything can happen now that we’ve slid over this bridge,” I thought; “anything at all. …”
          «Теперь все может быть, раз уж мы переехали этот мост, — подумал я. — Все, что угодно…»
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 52
      4. незаметно проходить мимо; красться;
        the years slide past (или by ) годы проходят незаметно

        Примеры использования

        1. “Anything can happen now that we’ve slid over this bridge,” I thought; “anything at all. …”
          «Теперь все может быть, раз уж мы переехали этот мост, — подумал я. — Все, что угодно…»
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 52
      5. незаметно переходить из одного состояния в другое

        Примеры использования

        1. Henry acknowledged receipt of the information with a grunt that slid into a snore as he drifted back into sleep.
          Генри встретил это известие ворчанием, тотчас же перешедшим в храп, и снова погрузился в сон.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 7
        2. Then, having got her to write down her name and address, he slid gently into his questions.
          Попросив ее записать имя, фамилию и адрес, Пуаро незаметно перешел к допросу.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 97
      6. вдвигать, всовывать;
        to slide the drawer into its place задвинуть ящик (шкафа, комода);
        let things slide относиться к чему-л. небрежно, спустя рукава

        Примеры использования

        1. He slid the door back and stood in it with his hands up.
          Он отодвинул дверь и стал в ней, подняв руки.
          Налёт на поезд. О. Генри, стр. 3
        2. He slid the carcass overboard and looked to see if there was any swirl in the water. But there was only the light of its slow descent.
          Выкинув скелет макрели за борт, он поглядел, не видно ли на воде кругов, но там был только светящийся след медленно уходящего вглубь остова рыбы.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 46
        3. I groped in the dark and found the lock and slid in the key.
          В темноте я на ощупь вставил ключ.
          Всё живое…. Клиффорд Саймак, стр. 52

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share