показать другое слово

Слово "sluggish". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. sluggish [ˈslʌgɪʃ]имя прилагательное
    1. медленный, вялый

      Примеры использования

      1. On Jevah, for instance, the men evolved into sluggish spidery little fellows, and the women are big husky brawlers.”
        На Джевахе, например, мужчины эволюционировали в таких хлипких доходяг с паучьими ножками, а женщины – в плечистых забияк.
        Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 26
      2. Heavy in figure, movement, and comprehension,—in the sluggish complexion of his face, and in the large, awkward tongue that seemed to loll about in his mouth as he himself lolled about in a room,—he was idle, proud, niggardly, reserved, and suspicious.
        Тяжеловес и тяжелодум, с тяжелым складом лица и тяжелым, заплетающимся языком, который, казалось, ворочался у него во рту так же неуклюже, как сам он ворочался на диване, - Драмл был ленив, заносчив, скуп, замкнут и подозрителен.
        Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 213
      3. This time he felt the bone at the base of the brain and he hit him again in the same place while the shark tore the meat loose sluggishly and slid down from the fish.
        На этот раз он попал в кость у основания черепа и ударил снова по тому же самому месту. Акула вяло оторвала от рыбы кусок мяса и соскользнула в воду.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 69
    2. медлительный; инертный

      Примеры использования

      1. "There is one thing," I said, to allay the fears I had aroused; "they are the most sluggish things I ever saw crawl.
        – Только одно хорошо, – заметил я, чтобы успокоить встревоженную жену. – Это самые неповоротливые существа из всех, какие мне приходилось видеть.
        Война миров. Герберт Уэлс, стр. 25
      2. That obese and sluggish man did not look like a murderer; I could not believe that he would have had the courage.
        Этот тучный и медлительный человек непохож был на убийцу; мне трудно было поверить, что он отважился на такое.
        Сон. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 5
      3. He paced restlessly, drinking pots of coffee and cursing the sluggishness of time.
        Он без устали мерил шагами комнату, пил кофе чашку за чашкой и проклинал отвратительно замедлившееся время.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 84

Поиск словарной статьи

share