показать другое слово

Слово "species". Англо-русский словарь Мюллера

  1. species [ˈspi:ʃi:z]существительное
    1. биология — вид

      Примеры использования

      1. The last 60 bees of the species are in your terrarium.
        В вашем террариуме находятся 60 последних особей этого вида.
        Субтитры видеоролика "Сможете ли вы решить загадку о пчёлах? — Дэн Финкель. Dan Finkel", стр. 1
      2. A single plant of this species will give eight or ten quarts of milk per day.
        Одно такое растение дает от восьми до десяти четвертей молока в день.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 29
      3. And I'm talking specifically about synanthropic species,
        Я конкретно имею в виду виды синантропные:
        Субтитры видеоролика "Джошуа Кляйн об интеллекте ворон", стр. 1
    2. род; порода;
      the species , our species человеческий род

      Примеры использования

      1. When you looked at those peaceful, sundrenched landscapes, you just couldn't believe that a species capable of creating such paintings was going to unleash a murderous war—a soothing illusion that sent your blood pressure down for an hour or two.
        Когда я стоял перед тихими, наполненными солнцем пейзажами, не верилось, что двуногое существо, создавшее все это, в то же время могло готовить разбойничью войну. Не верилось. И эти иллюзии на час, на два снижали бешеное давление крови.
        Ночь в Лиссабоне. Эрих Мария Ремарк, стр. 10
      2. In fact there was only one species on the planet more intelligent than dolphins, and they spent a lot of their time in behavioral research laboratories running round inside wheels and conducting frighteningly elegant and subtle experiments on man.
        На самом деле на этой планете были еще более разумные существа, чем дельфины. Большую часть своего времени они работали в лабораториях по изучению поведения животных, где бегали в клетках и колесах и проводили умопомрачительно изящные и тонкие опыты на людях.
        Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 103
      3. “No—they kept order the way our poor species has ever learned to keep order.
        Нет уж, родители мои помалкивали — бедный наш народ от века приучен к немой покорности.
        К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 408
    3. вид, разновидность;
      species of cunning своего рода хитрость

      Примеры использования

      1. Every here and there, one of a different species rose forty or fifty feet clear above its neighbours, and which of these was the particular "tall tree" of Captain Flint could only be decided on the spot, and by the readings of the compass.
        То здесь, то там какая-нибудь одна сосна возвышалась на сорок-пятьдесят футов над соседями. Какое из этих деревьев капитан Флинт назвал высоким, можно было определить только на месте с помощью компаса.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 173
      2. Human beings never enjoy complete happiness in this world. I was not born for a different destiny to the rest of my species: to imagine such a lot befalling me is a fairy tale—a day-dream.”
        Человеческим существам не дано переживать в этом мире полного счастья, а я родилась не для того, чтобы моя судьба отличалась от судьбы моих ближних. Когда я представляю себе счастье, выпавшее на мою долю, мне кажется, что это волшебная сказка, сон наяву.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 287
      3. Now, Miss Amelia Sedley was a young lady of this singular species; and deserved not only all that Miss Pinkerton said in her praise, but had many charming qualities which that pompous old Minerva of a woman could not see, from the differences of rank and age between her pupil and herself.
        Мисс Эмилия Седли принадлежала к этой редкой разновидности молодых девиц. Она не только заслуживала всего того, что мисс Пинкертон написала ей в похвалу, но и обладала еще многими очаровательными свойствами, которых не могла видеть эта напыщенная и престарелая Минерва вследствие разницы в положении и возрасте между нею и ее воспитанницей.
        Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 6

Поиск словарной статьи

share