показать другое слово

Слово "species". Англо-русский словарь Мюллера

  1. species [ˈspi:ʃi:z]существительное
    1. биология — вид

      Примеры использования

      1. you new species,
        потому что ты редкий, феноменальный неудачник,
        Субтитры видеоролика "Красота жизни неудачника. Lidia Yuknavitch", стр. 6
      2. “There is nothing at all improbable in that,” returned the captain. “This fish belongs to a species that is found in all latitudes and in all seas.
        Если вы, милорд, согласны и леди Гленарван доставит удовольствие присутствовать при такой любопытной ловле, то мы можем скоро узнать в точности, что это за рыба.
        Дети капитана Гранта. Жюль Верн, стр. 1
      3. But I believe that, as a species...
        Но я считаю, что
        Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 18
    2. род; порода;
      the species , our species человеческий род

      Примеры использования

      1. Yes, we are a brilliant and creative species,
        Да, мы выдающийся и творческий биологический вид,
        Субтитры видеоролика "Земля переполнена. Пол Гилдинг", стр. 1
      2. Girls don't get looked after the way they used to be. Conditions are such that it's very difficult to look after them at all -" "But I assure you Elvira has been most carefully looked after." "The ingenuity of the young female of the species is beyond anything you could conjecture!
        В наше время за девушками не уследишь. Вы и представить себе не можете, как изобретательны они, эти юные существа!
        Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 69
      3. the human species.
        человеческий род.
        Субтитры видеоролика "Что произойдёт, когда компьютеры станут умнее нас? Nick Bostrom", стр. 1
    3. вид, разновидность;
      species of cunning своего рода хитрость

      Примеры использования

      1. Yes, we are a brilliant and creative species,
        Да, мы выдающийся и творческий биологический вид,
        Субтитры видеоролика "Земля переполнена. Пол Гилдинг", стр. 1
      2. Miss Marple did indeed call attention to some new and rare species she had acquired for her rock-garden but did so in an almost absentminded manner.
        Мисс Марпл, правда, не преминула привлечь внимание приятельницы к новым и редким видам растений, пополнявшим ее альпийский садик, но держалась при том почти рассеянно.
        В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 8
      3. Presiding over the ritual was Henry, a large and magnificent figure, a ripe fifty, avuncular, sympathetic, and with the courtly manners of that long vanished species: the perfect butler.
        За соблюдением ритуала следил Генри, пятидесятилетний, грузный и величественный мужчина, сохранивший давно ушедшие в предание манеры идеального дворецкого.
        Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 3

Поиск словарной статьи

share