показать другое слово

Слово "splinter". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. splinter [ˈsplɪntə]
    1. существительное
      1. осколок

        Примеры использования

        1. Her voice seemed to stick into his brain like jagged splinters of glass.
          Голос вонзался ему в мозг, как острые осколки стекла.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 100
        2. Next instant, with a loud shout of triumph, he held up one splinter, in which a round, dark object was fixed like a plum in a pudding.
          Наконец с победным криком он протянул нам осколок, в котором находилось что-то круглое, темное, похожее на изюминку, запеченную в пудинге.
          Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 20
        3. He took out a number of small steel splinters from my thighs with delicate and refined distaste.
          С деликатным и утонченным отвращением он извлек из моего бедра несколько мелких стальных осколков.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 72
      2. заноза

        Примеры использования

        1. Like a splinter in your mind... ...driving you mad.
          И оно как заноза в мозгу это сводит с ума.
          Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 5
        2. Whenever he performed a minor service for Jem and me, as removing a splinter from a foot, he would tell us exactly what he was going to do, give us an estimation of how much it would hurt, and explain the use of any tongs he employed.
          Если ему случалось оказать мне или Джиму мелкую услугу - скажем, вытащить занозу из пятки, - он всегда заранее говорил, что и как будет делать, и очень ли будет больно, и для чего нужны какие щипчики.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 81
        3. “In the stove there lives an old goblin; once he got a splinter into his paw, and rocked to and fro whimpering,
          - А ещё вот как было: сидит в подпечке старичок-домовой, занозил он себе лапу лапшой, качается, хныкает:
          Детство. Максим Горький, стр. 9
      3. щепка, лучина

        Примеры использования

        1. Quite silently a great weight forming against the timber; the bolt straining in its socket; minute by minute in the darkness outside the white heap sealing the door, until quite soon when the wind dropped and the sun came out on the ice slopes and the thaw set in a block would move, slide, and tumble, high above, gather weight, till the whole hillside seemed to be falling, and the little lighted place would open and splinter and disappear, rolling with the avalanche into the ravine.
          Огромный белый груз в полном безмолвии налегает на бревна, засов дрожит в скобе; с каждой минутой всё выше растет наметаемый в темноте сугроб, а когда, наконец, ветер стихнет и лучи проглянувшего солнца упадут на обледенелый склон и начнется медленное таяние, где-то высоко вверху сдвинется снежный пласт, заскользит, обрушится, набирая силу, и вот уже весь склон понесется вниз, и тогда маленькая, освещенная лампой хижина распахнется, расколется и покатится вниз, скрываясь из глаз, низвергаясь с лавиной в глубокое ущелье.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 292
        2. The siding, however, was empty. Except a few bits of splintered wood on the ground, there was no sign of the accident.
          Однако товарного состава уже не было, и ничего не говорило о ночном происшествии, кроме нескольких щепок на земле.
          Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 157
        3. His throat swelled when his cheek moved against Maria's hair and there was a hollow aching from his throat all through him as he held his arms around her; his head dropped, his eyes close to the watch where the lance-pointed, luminous splinter moved slowly up the left face of the dial.
          В горле у него вставал ком, когда волосы Марии касались его щеки, и когда он прижимал ее к себе, томящая пустота шла от горла по всему телу; он опустил голову ниже, не сводя глаз с циферблата, по левой стороне которого медленно двигалось похожее на пику светящееся острие.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 400
      4. осколочный;
        splinter effect военный осколочное действие
    2. глагол — расщеплять(ся); раскалывать (ся); разбиваться

      Примеры использования

      1. It had been carried out and had been dashed savagely against the garden wall, under which its splintered fragments were discovered."
        Грабитель вынес бюст из дому и разбил о садовую решетку. Поутру возле решетки была найдена груда осколков.
        Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 2
      2. The stick with which the deed had been done, although it was of some rare and very tough and heavy wood, had broken in the middle under the stress of this insensate cruelty; and one splintered half had rolled in the neighbouring gutter-the other, without doubt, had been carried away by the murderer.
        Трость, послужившая орудием преступления, хотя и была сделана из какого-то редкостного, твердого и тяжелого дерева, переломилась пополам с такой свирепой и неутолимой жестокостью наносились удары. Один расщепившийся конец скатился в сточную канаву, а другой, без сомнения, унес убийца.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 20
      3. Finally one day he’d torn off the plywood and nailed up even rows of planks instead. It had made the house a gloomy sepulcher, but it was better than having rocks come flying into his rooms in a shower of splintered glass.
        В конце концов и фанеру пришлось сменить: он заколотил окна плотными рядами досок, отчего в доме стало мрачно и темно, как в склепе, но это было все же лучше, нежели ждать, когда в комнату, разбрызгивая оконное стекло, влетит булыжник.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share