StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "stifle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. stifle [ˈstfl]глагол
    1. душить, удушать

      Примеры использования

      1. What my sensations were no language can describe; but just as they all rose, stifling my breath and constricting my throat, a girl came up and passed me: in passing, she lifted her eyes.
        Мои чувства трудно описать; но когда они нахлынули на меня, подступая к горлу и прерывая мое дыхание, одна из девочек встала и прошла мимо меня; на ходу она подняла на меня глаза.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 69
      2. There was a leap, a stifled cry, an instantaneous struggle; and before Colonel Geraldine could spring to his aid, the Prince held the man disarmed and helpless, by the shoulders
        Прыжок, вскрик, короткая борьба, и, прежде чем полковник Джеральдин успел подскочить на помощь, принц уже держал своего противника за плечи. Враг был обезоружен и не в состоянии пошевелиться.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 75
      3. When he presses himself down upon her long and powerfully, when he buries his face and his limbs deep in her from the fear of death by shell-fire, then she is his only friend, his brother, his mother; he stifles his terror and his cries in her silence and her security; she shelters him and releases him for ten seconds to live, to run, ten seconds of life; receives him again and often for ever.
        В те минуты, когда он приникает к ней, долго и крепко сжимая ее в своих объятиях, когда под огнем страх смерти заставляет его глубоко зарываться в нее лицом и всем своим телом, она его единственный друг, его брат, его мать. Ей, безмолвной надежной заступнице, стоном и криком поверяет он свой страх и свою боль, и она принимает их и снова отпускает его на десять секунд, — десять секунд перебежки, еще десять секунд жизни, — и опять подхватывает его, чтобы укрыть, порой навсегда.
        На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 33
    2. задыхаться

      Примеры использования

      1. It stifles me.’
        Я в нем задыхаюсь.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 212
    3. тушить (огонь)
    4. замять (дело и т.п.)

      Примеры использования

      1. I comprehended how he should despise himself for the feverish influence it exercised over him; how he should wish to stifle and destroy it; how he should mistrust its ever conducting permanently to his happiness or hers.
        Мне стало ясно, что Сент-Джон должен был презирать себя за то смятение чувств, которое она в нем вызывала. Он должен был стремиться к тому, чтобы задушить и уничтожить эту любовь, так как сомневался, что она принесет им обоим прочное счастье.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 442
      2. `I have no need to know,' Pilate responded in a stifled, angry voice, 'whether it is pleasant or unpleasant for you to speak the truth.
        – Мне не нужно знать, – придушенным, злым голосом отозвался Пилат, – приятно или неприятно тебе говорить правду.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 24
    5. сдерживать, подавлять;
      to stifle a rebellion подавить восстание;
      to stifle a yawn сдержать зевоту

      Примеры использования

      1. It is because you are trying to drown and stifle your instinct, which tells you another name——"
        Но у вас на уме совсем другое имя, и от этого никуда не деться.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 99
      2. I had not yet fully recovered consciousness, when again I heard groans, mingled with half-stifled cries, as if from persons engaged in a deadly struggle.
        Я еще не совсем пришел в себя. Мне слышались стоны, потом заглушенные крики, как будто где-то происходила борьба.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 51
      3. I comprehended how he should despise himself for the feverish influence it exercised over him; how he should wish to stifle and destroy it; how he should mistrust its ever conducting permanently to his happiness or hers.
        Мне стало ясно, что Сент-Джон должен был презирать себя за то смятение чувств, которое она в нем вызывала. Он должен был стремиться к тому, чтобы задушить и уничтожить эту любовь, так как сомневался, что она принесет им обоим прочное счастье.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 442
  2. stifle [ˈstfl] существительное
    коленная чашка или коленный сустав (у лошади)

Поиск словарной статьи

share