показать другое слово

Слово "stifle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. stifle [ˈstfl]глагол
    1. душить, удушать

      Примеры использования

      1. The word could be stifled - but not the act...
        Да, слово можно приглушить или вообще не произнести вслух, а вот само деяние...
        Испытание невиновностью. Агата Кристи, стр. 11
      2. It was out - the fateful word. Murder... not an echoing word; a stifled word, a word that got absorbed into the hangings, the books, the pile carpet...
        Убийство... Роковое слово наконец прозвучало, вернее сказать, не прозвучало, а, сдавленное и приглушенное, увязло в толстых портьерах, в книгах, в пушистом ковре...
        Испытание невиновностью. Агата Кристи, стр. 11
      3. “It has become painfully clear,” he said, his voice darkening, “that NASA is working very hard to stifle competition in space.
        — Абсолютно ясно, — заговорил он проникновенным голосом, — что НАСА очень упорно работает над тем, чтобы ослабить конкуренцию в космосе.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 183
    2. задыхаться

      Примеры использования

      1. "At the risk of seeming rather Victorian and melodramatic", impatiently Starr waited for Turner to stifle his sudden fit of coughing, "we may say that the Ulysses is being given the opportunity of-ah-redeeming herself."
        – Рискуя показаться старомодным и мелодраматичным… – Старр нетерпеливо ждал, пока у Тэрнера прекратится приступ кашля, – …можно сказать, что «Улиссу» предоставляется возможность… э… искупить свою вину.
        Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 4
      2. Kerry thereupon rolled on the floor in stifled laughter.
        Керри в ответ стал кататься по полу, давясь от смеха.
        По эту сторону рая. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 44
      3. I was right, as appeared later; but in the meantime, the house being stifling hot and the little patch of sand inside the palisade ablaze with midday sun, I began to get another thought into my head, which was not by any means so right.
        Как потом оказалось, я был прав. Между тем жара в срубе становилась невыносимой. Полуденное солнце накалило песок во дворе, и в голове у меня зашевелилась дикая мысль.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 116
    3. тушить (огонь)
    4. замять (дело и т.п.)

      Примеры использования

      1. I comprehended how he should despise himself for the feverish influence it exercised over him; how he should wish to stifle and destroy it; how he should mistrust its ever conducting permanently to his happiness or hers.
        Мне стало ясно, что Сент-Джон должен был презирать себя за то смятение чувств, которое она в нем вызывала. Он должен был стремиться к тому, чтобы задушить и уничтожить эту любовь, так как сомневался, что она принесет им обоим прочное счастье.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 442
      2. `I have no need to know,' Pilate responded in a stifled, angry voice, 'whether it is pleasant or unpleasant for you to speak the truth.
        – Мне не нужно знать, – придушенным, злым голосом отозвался Пилат, – приятно или неприятно тебе говорить правду.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 24
    5. сдерживать, подавлять;
      to stifle a rebellion подавить восстание;
      to stifle a yawn сдержать зевоту

      Примеры использования

      1. It is a river that ends its life in the sands, a river flowing nowhere, shedding the best of its water and strength haphazardly along its path.             My friends, isn't this a fine picture of our lives as prisoners? We are given nothing to accomplish, doomed to be stifled in ignominy, while the best left to us is a single reach of water which has not yet dried up, and the only memory of us will be the two little handfuls of water we hold out to each other, as we held out human contact, conversation and help.
        Река, кончающая жизнь в песках! Река, никуда не впадающая, все лучшие воды и лучшие силы раздарившая так, по пути и случайно, — друзья! разве это не образ наших арестантских жизней, которым ничего не дано сделать, суждено бесславно заглохнуть, — и всё лучшее наше — это один плёс, где мы ещё не высохли, и вся память о нас — в двух ладоньках водицы, то, что протягивали мы друг другу встречей, беседой, помощью.
        Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 342
      2. Atticus tried to stifle a smile but didn’t make it.
        Аттикус хотел сдержать улыбку, но не сумел.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 152
      3. He had to stifle that, breathe calm as could be.
        Он должен побороть приближающуюся смеховую истерику, должен дышать спокойно, как во сне.
        Седьмой сын. Орсон Скотт Кард, стр. 58
  2. stifle [ˈstfl] существительное
    коленная чашка или коленный сустав (у лошади)

Поиск словарной статьи

share