показать другое слово

Слово "suffer". Англо-русский словарь Мюллера

  1. suffer [ˈsʌfə]глагол
    1. страдать; испытывать, претерпевать;
      he suffers from headaches он страдает от головных болей;
      to suffer a loss потерпеть убыток

      Примеры использования

      1. They soon had me patched up so that, except for weakness from loss of blood and a little soreness around the wound, I suffered no great distress from this thrust which, under earthly treatment, undoubtedly would have put me flat on my back for days.
        Они сразу же сумели так залечить мои раны, что кроме слабости, происходившей от потери крови, я не испытывал никакого беспокойства от страшного удара, который в условиях земного лечения наверняка заставил бы меня пролежать в постели много дней.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 89
      2. He had suffered too often in the historic country houses of England.
        Он уже достаточно натерпелся в таких старинных загородных домах.
        Похищение королевского рубина. Агата Кристи, стр. 1
      3. "Ah, you do not know what I suffer."
        — Ах, вы себе даже не представляете, как я страдаю.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 2
    2. позволять, дозволять;
      to suffer them to come позволить им прийти

      Примеры использования

      1. You must suffer me to go my own dark way.
        Примиритесь с тем, что я должен идти моим тяжким путем.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 30
      2. In a room next door to the kitchen, where he suffered me to go, I found a great number of books, both Latin and English, in which I took great pleasure all the afternoon.
        В комнате по соседству с кухней, где мне дозволено было уединиться, я обнаружил видимо-невидимо книг, латинских и английских, и не без удовольствия просидел над ними весь день.
        Похищенный. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 21
      3. From birth they know no father or mother love, they know not the meaning of the word home; they are taught that they are only suffered to live until they can demonstrate by their physique and ferocity that they are fit to live.
        От рождения они не знают ни отцовской, ни материнской любви, они не понимают значения слов "у себя дома", им внушают, что их существование только терпимо, пока они не докажут своей физической силы и жестокости, не докажут, что они пригодны к жизни.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 40
    3. терпеть, сносить;
      I cannot suffer him я его не выношу;
      to suffer fools gladly терпимо относиться к дуракам

      Примеры использования

      1. If such a man fails, or suffers a defeat, he will have lost only a battle, and there will be no pitiful regrets over that.
        Если такой человек и терпит поражение, то он проигрывает только битву, и из-за этого не будет жалостливых сожалений.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 38
      2. He read a dozen pages here and there and came at last to this: " `It is computed that eleven thousand persons have at several times suffered death rather than submit to break eggs at the smaller end."' Mildred sat across the hall from him.
        Он пробежал глазами с десяток страниц, перескакивая с одного на другое, пока наконец не остановился на следующих строках: "Установлено, что за все это время не меньше одиннадцати тысяч человек пошли на казнь, лишь бы не подчиняться повелению разбивать яйца с острого конца". Милдред сидела напротив.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 53
      3. Neither would Mr. Knightley's downright, decided, commanding sort of manner, though it suits him very well; his figure, and look, and situation in life seem to allow it; but if any young man were to set about copying him, he would not be sufferable.
        Точно так же, как и манеры, свойственные мистеру Найтли, прямолинейному, решительному, властному, — хотя к нему они подходят как нельзя лучше — при его фигуре, осанке, при том положении, которое он занимает, они позволительны, но вздумай их перенять человек помоложе, и он сделался бы несносен.
        Эмма. Джейн Остин, стр. 28

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share