показать другое слово

Слово "swop". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. swop [swɔp]разговорное
    1. существительное — обмен

      Примеры использования

      1. "Striking up a swap or a bargain, I suppose."
        - Между ними, верно, будет договор какой или сделка.
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 342
      2. Chapter Seventy Eight. A Horse-Swop.
        Глава LXXVIII. МЕНА ЛОШАДЬМИ
        Всадник без головы. Майн Рид, стр. 497
      3. They only have six plots, but they swap them round a bit.
        Есть всего шесть сюжетов, их слегка тасуют.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 126
    2. глагол — менять, обмениваться;
      will you swop places ? не поменяетесь ли вы местами?;
      never swop horses while crossing the stream не следует производить крупные перемены в неподходящее время

      Примеры использования

      1. At first he was bashful about the notoriety which the newspaper caused, but later greatly pleased, for he found it the means of his getting into touch with other collectors in all parts of the world with whom he now corresponded and swapped duplicates.
        Сначала газетная известность смущала его, однако вскоре он нашел в ней большое удовлетворение, так как получил благодаря ей возможность установить контакты с коллекционерами во всех частях света и теперь переписывался с ними и обменивался дубликатами.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 263
      2. We had swapped smiles, but was all--kept it so around Cabinet and Congress; had been rumbles that two from same family should not be in Cabinet.
        Мы обменялись улыбками, не больше - так у нас повелось и в кабинете министров, к в Конгрессе. Вообще шли разговоры, что негоже двум представителям одной семьи быть членами правительства.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 319
      3. But there warn’t no time to swap knives; the old man grabbed me by the hand and shook, and kept on shaking; and all the time how the woman did dance around and laugh and cry; and then how they both did fire off questions about Sid, and Mary, and the rest of the tribe.
        Впрочем, времени, чтобы изумляться, у меня не осталось – старик схватил меня за руку, и стал трясти ее, и тряс, и тряс, а жена его пританцовывала вокруг, смеясь и плача, а потом оба они принялись засыпать меня вопросами о Сиде, Мэри и вообще о семье.
        Приключения Гекльберри Финна. Марк Твен, стр. 255

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share