StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "that". Англо-русский словарь Мюллера

  1. that
    1. местоимение
      1. [ðæt] — тот, та, то (иногда этот и пр.); а> указывает на лицо, понятие, событие, предмет, действие, отдалённые по месту или времени: that house beyond the river тот дом за рекой;
        that day тот день;
        that man тот человек; б> противополагается this : this wine is better than that это вино лучше того; в> указывает на что-л. уже известное говорящему: that is true это правда;
        that's done it это решило дело, переполнило чашу; г> заменяет сущ. во избежание его повторения: the climate here is like that of France здешний климат похож на климат Франции

        Примеры использования

        1. At that hour when it seemed no longer possible to breathe, when the sun, having scorched Moscow, was collapsing in a dry haze somewhere beyond Sadovoye Ring, no one came under the lindens, no one sat on a bench, the walk was empty.
          В тот час, когда уж, кажется, и сил не было дышать, когда солнце, раскалив Москву, в сухом тумане валилось куда то за Садовое кольцо, – никто не пришел под липы, никто не сел на скамейку, пуста была аллея.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 1
        2. There was no possibility of taking a walk that day.
          В этот день нечего было и думать о прогулке.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 1
        3. SQUIRE TRELAWNEY, Dr. Livesey, and the rest of these gentlemen having asked me to write down the whole particulars about Treasure Island, from the beginning to the end, keeping nothing back but the bearings of the island, and that only because there is still treasure not yet lifted, I take up my pen in the year of grace 17__ and go back to the time when my father kept the Admiral Benbow inn and the brown old seaman with the sabre cut first took up his lodging under our roof.
          Сквайр [дворянский титул в Англии] Трелони, доктор Ливси и другие джентльмены попросили меня написать все, что я знаю об Острове Сокровищ. Им хочется, чтобы я рассказал всю историю, с самого начала до конца, не скрывая никаких подробностей, кроме географического положения острова. Указывать, где лежит этот остров, в настоящее время еще невозможно, так как и теперь там хранятся сокровища, которых мы не вывезли. И вот в нынешнем, 17... году я берусь за перо и мысленно возвращаюсь к тому времени, когда у моего отца был трактир "Адмирал Бенбоу" [Бенбоу - английский адмирал, живший в конце XVII века] и в этом трактире поселился старый загорелый моряк с сабельным шрамом на щеке.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1
      2. [ðæt] , [ðət], [ðt]а> который, кто, тот который и т.п.;
        the members that werei'm present те из членов, которые присутствовали;
        the book that I'm reading книга, которую я читаю; б> часто = in (или on , at , for и т.п.) which : the year that he died год его смерти;
        the book that I spoke of книга, о которой я говорил;
        and all that и тому подобное, и всё такое прочее;
        by that тем самым, этим;
        like that таким образом;
        that's that разговорное ничего не поделаешь; так-то вот;
        that is то есть;
        not that не потому (или не то), чтобы;
        that's it ! вот именно!, правильно!;
        that's all there is to it ну, вот и всё;
        this and that разные;
        I went to this doctor and that я обращался к разным врачам;
        now that теперь, когда;
        with that вместе с тем

        Примеры использования

        1. That is thirteen for those who enjoy it."
          Всего тринадцать для тех, кто это любит.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 45
        2. There is one day that is ours.
          Есть в году один день, который принадлежит нам.
          Во имя традиции. О. Генри, стр. 1
        3. Well, you both went out with the blue balloon, and you took your gun with you, just in case, as you always did, and Winnie-the-Pooh went to a very muddy place that he knew of, and rolled and rolled until he was black all over; and then, when the balloon was blown up as big as big, and you and Pooh were both holding on to the string, you let go suddenly, and Pooh Bear floated gracefully up into the sky, and stayed there -- level with the top of the tree and about twenty feet away from it.
          Ладно, вы оба пошли с синим шаром, и ты взял с собой свое ружье, просто на всякий случай, как ты всегда делаешь, a Винни-Пух наведался в самое грязное место в Лесу, которое он только знал, и так вывалялся в грязи, что стал совершенно черным. И когда шар надули и он стал большим пребольшим, ты и Пух придерживали его за веревочку, и ты вдруг как отпустишь его -- и Медведь Пух грациозно взлетел под небеса и остановился аккурат на уровне верхушки дерева, приблизительно в двадцати футах от него.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 4
    2. [ðæt] наречие — так, до такой степени;
      that far настолько далеко; на такое расстояние;
      that much столько;
      he was that angry he couldn't say a word он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить

      Примеры использования

      1. The front end of the sled was turned up, like a scroll, in order to force down and under the bore of soft snow that surged like a wave before it.
        Передок их был загнут кверху, как свиток, чтобы приминать мягкие снежные волны, встававшие им навстречу.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
      2. Let me see: that would be four thousand miles down, I think—' (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the schoolroom, and though this was not a VERY good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) '—yes, that's about the right distance—but then I wonder what Latitude or Longitude I've got to?' (Alice had no idea what Latitude was, or Longitude either, but thought they were nice grand words to say.)
        Ну да: как раз тысяч шесть километров или что-то в этом роде... (Дело в том, что Алиса уже обучалась разным наукам и как раз недавно проходила что-то в этом роде; хотя сейчас был не самый лучший случай блеснуть своими познаниями - ведь, к сожалению, никто ее не слушал,- она всегда была не прочь попрактиковаться.) - Ну да, расстояние я определила правильно,- продолжала она.- Вот только интересно, на каких же я тогда параллелях и меридианах? (Как видите, Алиса понятия не имела о том, что такое параллели и меридианы,- ей просто нравилось произносить такие красивые, длинные слова.)
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 2
    3. [ðæt] , [ðət] союз — что, чтобы (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.);
      I know that it was so я знаю, что это было так;
      we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь;
      the explosion was so loud that he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил его;
      oh , that I knew the truth ! о, если бы я знал правду!

      Примеры использования

      1. The birds sat on the trees and sang so sweetly that the children used to stop their games in order to listen to them.
        Птицы садились на эти деревья, и так пели свои песни, что дети забывали про игры и слушали, слушали ...
        Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 1
      2. l should've known that you would be here, Professor McGonagall.
        Я должен был догадаться, что вы будете тут, профессор МакГонагалл.
        Субтитры фильма "Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001-11-15)", стр. 1
      3. CHAPTER I One morning, in the fall of 1880, a middle-aged woman, accompanied by a young girl of eighteen, presented herself at the clerk's desk of the principal hotel in Columbus, Ohio, and made inquiry as to whether there was anything about the place that she could do.
        Глава I Осенним утром 1880 года немолодая женщина в сопровождении девушки лет восемнадцати вошла в главный отель города Колумбуса (штат Огайо) и, подойдя к портье, спросила, не найдется ли для нее в отеле какой-нибудь работы.
        Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 1

Поиск словарной статьи

share