показать другое слово

Слово "tilt". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. tilt uk/us[tɪlt]
    1. существительное
      1. наклон(ное положение);
        to give a tilt наклонить

        Примеры использования

        1. He wore a long, sack-like coat and a bowler hat tilted over his eyes.
          Он был в мешковатом длинном пальто и в котелке, надвинутом на брови.
          Гипреболоид инженера Гарина. Алексей Толстой, стр. 2
        2. His face is tilted oddly, edged, jagged purple and gray, a busted wine bottle.
          Его лицо в странном наклоне, оно заострилось, все из красных и серых углов, разбитая винная бутылка.
          Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 67
        3. Most assumed that a catapult would be vertical, or that it would have to tilt up at the end to toss the spacecraft into the sky--and neither is feasible nor necessary.
          Как правило, они исходили из того, что катапульта должна быть вертикальной или хотя бы конец ее должен быть сильно задран вверх, чтобы космический корабль был запущен почти в зенит... И то и другое не только невозможно технически, но и не нужно.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 228
      2. ссора, спор, стычка
      3. история — нападение всадника с копьём наперевес; (at ) full tilt изо всех сил, полным ходом

        Примеры использования

        1. Dashing at top speed around a tepee, he ran full tilt into Kiche lying at the end of her stick.
          На всем бегу обогнув вигвам, он с размаху налетел прямо на Кичи, лежавшую на привязи.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 83
        2. It was surprising that he stayed on at all and still drove the horse at full tilt.
          Было непонятно, каким чудом он держится в седле, да еще и скачет галопом.
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 214
        3. He comes out of Grand Central with a thousand other topcoated men and women, mid-level executives for the most part, sleek gerbils who will be running full tilt on their exercise wheels by noon.
          Он выходит из Центрального вокзала с тысячей других мужчин и женщин в пальто - по большей части администраторы средней руки, гладенькие бурундучки, которые к полудню уже будут усердно вертеться в своих колесах.
          Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 4
    2. глагол
      1. наклонять(ся)

        Примеры использования

        1. Sebastian raised it very deliberately, tilted it, looked at it, and then in silence poured the liquor into his glass, where it covered two fingers.
          Себастьян демонстративно поднял его на свет, поболтал, потом молча вылил в стакан, который заполнился не более чем на два пальца.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 145
        2. Calpurnia tilted her hat and scratched her head, then pressed her hat down carefully over her ears.
          Кэлпурния сбила шляпку набок и почесала в затылке, потом старательно поправила шляпку.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 130
        3. In Professor McGonagall's left hand lay a small drinking-glass, tilted over to one side in the forgotten rush, now slowly dripping drops of alcohol into the tiny puddle of red wine that had appeared on the floor.
          МакГонагалл посмотрела вниз на небольшой бокал вина, который всё ещё держала в руке. Он был сильно наклонён из-за спешки, на дне осталось всего несколько капель.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 34
      2. опрокидывать(ся); откидывать, поворачивать

        Примеры использования

        1. Hanscom picked one of them up, tilted his head back like a man about to administer eyedrops to himself, and then began to squeeze raw lemon-juice into his right nostril.
          Хэнском взял одну дольку, запрокинул голову, как человек, собравшийся закапать капли в глаз, а потом начал выжимать лимонный сок в правую ноздрю.
          Оно. Стивен КИНГ, стр. 86
        2. We warmed the glass slightly at a candle, filled it a third high, swirled the wine round, nursed it in our hands, held it to the light, breathed it, sipped it, filled our mouths with it, and rolled it over the tongue, ringing it on the palate like a coin on a counter, tilted our heads back and let it trickle down the throat.
          Бокал слегка разогревали над пламенем свечи, на треть наполняли вином, вращая, взбалтывали, грели в ладонях, смотрели на свет, вдыхали аромат, осторожно потягивая, набирали в рот, перекатывали на языке, и вино звенело о нёбо, словно монета о прилавок, потом запрокидывали головы и ждали, пока оно стечет тонкой струйкой по горлу.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 76
        3. The captain had risen earlier than usual and set out down the beach, his cutlass swinging under the broad skirts of the old blue coat, his brass telescope under his arm, his hat tilted back upon his head.
          Капитан проснулся раньше обыкновенного и направился к морю. Под широкими полами его истрепанного синего кафтана колыхался кортик. Под мышкой у него была подзорная труба. Шляпу он сдвинул на затылок.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 7
      3. ковать
      4. история — биться на копьях, сражаться на турнире;
        to tilt at (или against ) бороться с (особ. на турнире); делать выпад; в переносном значении критиковать кого-л., что-л. (в выступлении, в печати и т.п.)
  2. tilt uk/us[tɪlt]
    1. существительное — тент, парусиновый навес (над телегой, лодкой, ларьком)

      Примеры использования

      1. He did so, on the round table by the window, but it was an ill-advised proceeding; for, the top of it being loose, it tilted up, and precipitated the despatch-case on the floor.
        Он положил чемоданчик на круглый стол возле окна, но тот оказался плохо закрепленным на ножке и наклонился под тяжестью сокровищ Пуаро.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 30
    2. глагол — покрывать парусиновым навесом

      Примеры использования

      1. As he rounded the corner he ran into Tim Allerton, who was coming full tilt from the opposite direction.  
        Он уже сворачивал, когда, спеша с того борта, на него налетел Тим Аллертон.
        Смерть на Ниле. Агата Кристи, стр. 181

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов