6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 707 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 228 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

"A higher mountain would be better?"
- Чем выше горы, тем лучше?
"Oh, yes, sir!"
I assured him.
- О да, сэр, - заверил я его.
"A higher mountain would be preferred over one nearer the equator.
- Высота горы предпочтительнее близости к экватору.
The catapult can be designed to make up for loss in free ride from Earth's rotation.
Катапульту можно сконструировать так, чтобы скомпенсировать некоторое увеличение ускорения силы тяжести при удалении от экватора [ускорение силы тяжести на полюсе 9,83, на экваторе 9,78 м/с^2].
The difficult thing is to avoid so far as possible this pesky thick atmosphere.
Самое трудное - избежать сопротивления этой мерзкой плотной атмосферы.
Excuse me, Doctor; I did not mean to criticize your planet."
Извините, доктор, я вовсе не намеревался критиковать вашу планету.
"There are higher mountains.
- Но ведь существуют и более высокие горы.
Colonel, tell me about this proposed catapult."
Полковник, расскажите мне подробнее об этой предполагаемой катапульте.
I started to.
И я начал.
"The length of an escape-speed catapult is determined by the acceleration.
- Длина катапульты определяется ускорением, которого мы хотим достигнуть.
We think--or the computer calculates--that an acceleration of twenty gravities is about optimum.
Мы считаем, вернее, наш компьютер вычислил, что оптимальным будет ускорение в двадцать "g".
For Earth's escape speed this requires a catapult three hundred twenty-three kilometers in length.
В земных условиях это означает, что потребуется катапульта длиной триста двадцать три километра.
Therefore---"
Поэтому...
"Stop, please!
- Подождите, пожалуйста!
Colonel, are you seriously proposing to bore a hole over three hundred kilometers deep?"
Полковник, вы всерьез предполагаете пробурить скважину глубиной более трехсот километров?
"Oh, no!
- О нет!
Construction has to be above ground to permit shock waves to expand.
Катапульту нужно строить на поверхности, чтобы ударные волны могли расходиться в воздухе.
The stator would stretch nearly horizontally, rising perhaps four kilometers in three hundred and in a straight line--almost straight, as Coriolis acceleration and other minor variables make it a gentle curve.
Статор будет расположен почти горизонтально, полого приподымаясь от головы до выходного конца всего километра на четыре при длине в триста километров.
И будет представлять собой почти прямую линию - легкая кривизна обусловлена ускорением Кориолиса и рядом более мелких факторов.
The Lunar catapult is straight so far as the eye can see and so nearly horizontal that the barges just miss some peaks beyond it."
Лунная катапульта на глаз выглядит совершенно прямой и настолько близка к горизонтали, что баржи чуть не касаются пиков, находящихся за ней.
"Oh.
- Понятно.
I thought that you were overestimating the capacity of present-day engineering.
Я было подумал, что вы переоцениваете возможности земной техники.
We drill deeply today.
Not that deeply.
Мы сегодня умеем бурить глубокие скважины, но не такие.
Go on."
Продолжайте.
"Doctor, it may be that common misconception which caused you to check me is why such a catapult has not been constructed before this.
- Доктор, вполне возможно, что именно это распространенное заблуждение и помешало землянам построить катапульту.
I've seen those earlier studies.
Я видел ранние исследования.
Most assumed that a catapult would be vertical, or that it would have to tilt up at the end to toss the spacecraft into the sky--and neither is feasible nor necessary.
Как правило, они исходили из того, что катапульта должна быть вертикальной или хотя бы конец ее должен быть сильно задран вверх, чтобы космический корабль был запущен почти в зенит...
И то и другое не только невозможно технически, но и не нужно.
I suppose the asswnption arose from the fact that your spaceships do boost straight up, or nearly."
Я думаю, подобный предрассудок вызван тем фактом, что ваши космические корабли действительно взлетают вертикально или почти вертикально.
I went on:
"But they do that to get above atmosphere, not to get into orbit.
Но они делают это ради выхода за пределы атмосферы, а не для того, чтобы лечь на нужную орбиту.
Escape speed is not a vector quantity; it is scalar.
Вторая космическая скорость - величина не векторная, а скалярная.
скачать в HTML/PDF
share