StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "tumultuous". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. tumultuous [tju:ˈmʌltjs]имя прилагательное
    1. = tumultuary

      Примеры использования

      1. Fifty feet from the door a dozen headlights illuminated a bizarre and tumultuous scene.
        Впереди, шагах в пятидесяти, свет десятка автомобильных фар выхватывал из ночной тьмы странное и беспорядочное зрелище.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 41
      2. The voice became more and more indistinct; a tumultuous movement shook the partition.
        Голос становился все глуше. Поднялась какая-то шумная возня.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 104
    2. возбуждённый

      Примеры использования

      1. The prolonged and tumultuous argument that ended by herding us into that room eludes me, though I have a sharp physical memory that, in the course of it, my underwear kept climbing like a damp snake around my legs and intermittent beads of sweat raced cool across my back.
        Подробности долгого и шумного спора, в результате которого мы были загнаны в эту гостиную, стерлись у меня из памяти; хотя я отчетливо помню неприятное ощущение, которое я испытывал во время этого спора оттого, что мои трусы обвивались вокруг ног, точно влажные змеи, а по спине то и дело скатывались холодные бусинки пота.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 95
      2. Fifty feet from the door a dozen headlights illuminated a bizarre and tumultuous scene.
        Впереди, шагах в пятидесяти, свет десятка автомобильных фар выхватывал из ночной тьмы странное и беспорядочное зрелище.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 41
      3. While I gazed, this fissure rapidly widened—there came a fierce breath of the whirlwind—the entire orb of the satellite burst at once upon my sight—my brain reeled as I saw the mighty walls rushing asunder—there was a long tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters—and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the “House of Usher.”
        Теперь, у меня на глазах, трещина эта быстро расширялась... налетел свирепый порыв урагана... и слепящий лик луны полностью явился предо мною... я увидел, как рушатся высокие древние стены, и в голове у меня помутилось... раздался дикий оглушительный грохот, словно рев тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
        Падение дома Ашеров. Эдгар Аллан По, стр. 21

Поиск словарной статьи

share