показать другое слово
Слово "unleash". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
unleash
[ˈʌnˈli:ʃ] — глагол
- спускать с привязи
Примеры использования
- unleashing huge numbers of fish which compete for resourcesи огромная стая вырывается наружу, конкурируя за ресурсыСубтитры видеоролика "Могут ли подводные плантации помочь в борьбе с климатическими изменениями? — Аяна Джонсон и Меган Дейвис. Ayana Johnson and Megan Davis", стр. 1
- The old man held the line delicately, and softly, with his left hand, unleashed it from the stick.Старик, легонько придерживая бечеву, левой рукой осторожно отвязал ее от удилища.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 21
- развязать, дать волю;
to unleash war развязать войнуПримеры использования
- His head grew to be full of these wonderful things, and many a night as he lay in the dark on his scant and offensive straw, tired, hungry, and smarting from a thrashing, he unleashed his imagination and soon forgot his aches and pains in delicious picturings to himself of the charmed life of a petted prince in a regal palace.Воображение мальчика было полно всеми этими чудесами, и не раз ночью, в темноте, лежа на скудной и колкой соломе, усталый, голодный, избитый, он давал волю мечтам и скоро забывал и обиды и боль, рисуя себе сладостные картины восхитительной жизни какого-нибудь изнеженного принца в королевском дворце.Принц и нищий. Марк Твен, стр. 3
- When you looked at those peaceful, sundrenched landscapes, you just couldn't believe that a species capable of creating such paintings was going to unleash a murderous war—a soothing illusion that sent your blood pressure down for an hour or two.Когда я стоял перед тихими, наполненными солнцем пейзажами, не верилось, что двуногое существо, создавшее все это, в то же время могло готовить разбойничью войну. Не верилось. И эти иллюзии на час, на два снижали бешеное давление крови.Ночь в Лиссабоне. Эрих Мария Ремарк, стр. 10
- The old man held the line delicately, and softly, with his left hand, unleashed it from the stick.Старик, легонько придерживая бечеву, левой рукой осторожно отвязал ее от удилища.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 21
- спускать с привязи