показать другое слово

Слово "veracity". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. veracity [vəˈræsɪtɪ]существительное
    1. правдивость

      Примеры использования

      1. With the arrival of the first stampeders, Bonanza Creek woke up, and thereupon began a long-distance race between unveracity and truth, wherein, lie no matter how fast, men were continually overtaken and passed by truth.
        С прибытием первых партий старателей жизнь закипела на ручье Бонанза, и началась гонка на большую дистанцию между ложью и правдой; как бы ожесточенно ни лгали люди, правда неизменно догоняла и опережала их ложь.
        Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 87
      2. Jane listened with astonishment and concern; she knew not how to believe that Mr. Darcy could be so unworthy of Mr. Bingley's regard; and yet, it was not in her nature to question the veracity of a young man of such amiable appearance as Wickham.
        Джейн была удивлена и расстроена: она не могла поверить, что мистер Дарси столь недостоин дружбы мистера Бингли. И вместе с тем ей было несвойственно сомневаться в правдивости молодого человека с такой привлекательной внешностью, какой обладал мистер Уикхем.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 71
      3. "Here he is, sir!" and an inoffensive little person in spectacles, struggling violently, was held up among a group of students.) "Did you venture to call me a liar?" ("No, sir, no!" shouted the accused, and disappeared like a jack-in-the-box.) "If any person in this hall dares to doubt my veracity, I shall be glad to have a few words with him after the lecture." ("Liar!") "Who said that?" (Again the inoffensive one plunging desperately, was elevated high into the air.) "If I come down among you——" (General chorus of
        "Вот он, сэр!. - и над головами студентов взлетает яростно отбивающийся маленький человечек в очках, совершенно безобидный на вид.) Это вы осмелились назвать меня лжецом? ("Нет, сэр!. - кричит тот и, словно петрушка, ныряет вниз.) Если кто-либо из присутствующих сомневается в моей правдивости, я охотно побеседую с ним после заседания. ("Лжец!..) Кто это сказал? (Опять безобидная жертва взмывает высоко в воздух, отчаянно отбиваясь от своих мучителей.) Вот я сейчас сойду с эстрады, и тогда... (Дружные крики:
        Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 44
    2. точность, достоверность

      Примеры использования

      1. Other works may excel this in depth of thought and knowledge of human nature: other books may rival it in originality and size; but, for hopeless and incurable veracity, nothing yet discovered can surpass it.
        Некоторые произведения, может быть, отличаются большей глубиной мысли и лучшим знанием человеческой природы; иные книги, быть может, не уступают моей в отношении оригинальности и объема, но своей безнадежной, неизлечимой достоверностью она превосходит все до сих пор обнаруженные сочинения.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 1
      2. I'm not disputing the truth or veracity of that note of yours.
        Я не оспариваю достоверность вашей записки.
        Ребекка. Дафна Дюморье, стр. 407
    3. правда, правдивое высказывание

      Примеры использования

      1. Of what he has particularly accused me I am ignorant; but of the truth of what I shall relate, I can summon more than one witness of undoubted veracity.
        В чем именно он меня обвиняет, мне неизвестно. Но достоверность того, что я Вам сейчас сообщу, может быть подтверждена не одним свидетелем, в правдивости которых нельзя усомниться.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 170
      2. With the arrival of the first stampeders, Bonanza Creek woke up, and thereupon began a long-distance race between unveracity and truth, wherein, lie no matter how fast, men were continually overtaken and passed by truth.
        С прибытием первых партий старателей жизнь закипела на ручье Бонанза, и началась гонка на большую дистанцию между ложью и правдой; как бы ожесточенно ни лгали люди, правда неизменно догоняла и опережала их ложь.
        Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 87
      3. Jane listened with astonishment and concern; she knew not how to believe that Mr. Darcy could be so unworthy of Mr. Bingley's regard; and yet, it was not in her nature to question the veracity of a young man of such amiable appearance as Wickham.
        Джейн была удивлена и расстроена: она не могла поверить, что мистер Дарси столь недостоин дружбы мистера Бингли. И вместе с тем ей было несвойственно сомневаться в правдивости молодого человека с такой привлекательной внешностью, какой обладал мистер Уикхем.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 71

Поиск словарной статьи

share