показать другое слово

Слово "vinegar". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. vinegar uk[ˈvɪn.ɪ.ɡər] us[ˈvɪn.ə.ɡəʳ]существительное
    1. уксус

      Примеры использования

      1. ‘Mummy dying with it; Christ dying with it, nailed hand and foot; hanging over the bed in the night-nursery; hanging year after year in the dark little study at Farm Street with the shining oilcloth hanging in the dark church where only the old char-woman raises the dust and one candle burns; hanging at noon high among the crowds and the soldiers; no comfort except a sponge of vinegar and the kind words of a thief; hanging for ever; never the cool sepulchre and the grave clothes spread on the stone slab, never the oil and spices in the dark cave; always the midday sun and the dice clicking for the seamless coat.
        Мама, принявшая за него смерть; Христос, принявший за него смерть, прибитый за руки и за ноги гвоздями; Христос, висящий в детской над моей кроватью; висящий долгие годы в темной комнатке на Фарм-стрит, где был такой навощенный линолеум; висящий в темной церкви, где одна только старушка поднимает шваброй пыль и одна только свеча проливает слабый свет; висящий в жаркий полдень высоко над толпой и над солдатами; не дождавшийся ничего, кроме губки с уксусом и слов сочувствия от разбойника; висящий вечность; не прохлада гроба и могильные пелены на каменной плите, не умащения и благовония в темной пещере — а только полуденное солнце и стук жребья, бросаемого о хитоне его, тканом сверху.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 270
      2. Some kegs of vinegar were knocked down at one-third their value, and so on.
        Несколько бочонков уксуса пошли с молотка за треть своей стоимости.
        Финансист. Теодор Драйзер, стр. 15
      3. An odour of camphor and burnt vinegar warned me when I came near the fever room: and I passed its door quickly, fearful lest the nurse who sat up all night should hear me.
        Резкий запах камфоры и древесного уксуса подсказал мне, что я прохожу мимо тифозной палаты, - и я миновала дверь как можно быстрее, опасаясь, как бы дежурная няня не заметила меня.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 84
    2. неприятный характер; нелюбезный ответ и т.п.

      Примеры использования

      1. I'll be with you the rest of the night, a vinegar gnat tickling your ear when you need me.
        Но я все время буду с вами. Как назойливый комар, стану жужжать вам на ухо, как только понадоблюсь.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 70
      2. Full of vinegar and all-round cussedness, but without malice.
        Коварства в нем нет, зато с причудами и фокусами.
        Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 187
      3. I'll be with you the rest of the night, a vinegar gnat tickling your ear when you need me.
        Но я все время буду с вами. Как назойливый комар, стану жужжать вам на ухо, как только понадоблюсь.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 70
    3. уксусный; в переносном значении кислый, неприятный

      Примеры использования

      1. I'll be with you the rest of the night, a vinegar gnat tickling your ear when you need me.
        Но я все время буду с вами. Как назойливый комар, стану жужжать вам на ухо, как только понадоблюсь.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 70

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com