показать другое слово
Слово "violet". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
violet
uk/us[ˈvaɪə.lət]
- существительное
- фиалка
Примеры использования
- Women with shopping-baskets, women with prams, lumbering great buses and grinding trams, and a man with one leg advancing with violets on a tray:Женщины с продуктовыми корзинами, женщины с ручными тележками, огромные грохочущие автобусы, скрежещущие трамваи и человек на одной ноге, протягивающий поднос с фиалками:Паразиты. Дафна Дюморье, стр. 164
- The fish had turned silver from his original purple and silver, and the stripes showed the same pale violet colour as his tail.Цвет рыбы из фиолетово-серебристого превратился в чистое серебро, а полосы стали такими же бледно-сиреневыми, как хвост.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 57
- Gerda jumped for joy, and played till the sun went down behind the tall cherry-trees; then she slept in an elegant bed with red silk pillows, embroidered with colored violets; and then she dreamed as pleasantly as a queen on her wedding day.Герда прыгала от радости и играла среди цветов, пока солнце не село за высокими вишневыми деревьями. Тогда ее уложили в чудесную постельку с красными шелковыми перинками, набитыми голубыми фиалками; девочка заснула, и ей снились такие сны, какие видит разве только королева в день своей свадьбы.Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 11
- фиолетовый цвет
Примеры использования
- He was dressed in a doublet and hose of a violet color, with aiguillettes of the same color, without any other ornaments than the customary slashes, through which the shirt appeared.Он был в камзоле и штанах фиолетового цвета со шнурами того же цвета, без всякой отделки, кроме обычных прорезей, сквозь которые виднелась сорочка.Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 8
- фиалка
- имя прилагательное — фиолетовый, тёмно-лиловый
Примеры использования
- Her hand described a semi-circle and reached out to grasp Ippolit Matveyevich, but then fell back on to the violet down quilt.Рука ее, описав полукруг, пыталась ухватить Ипполита Матвеевича, но тут же упала на стеганое фиолетовое одеяло.Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 14
- He had hardly spoken before there rushed into the room one of the most lovely young women that I have ever seen in my life. Her violet eyes shining, her lips parted, a pink flush upon her cheeks, all thought of her natural reserve lost in her overpowering excitement and concern.Едва он сказал это, как в комнату вбежала одна из прелестнейших девушек, каких я когда-либо видел. Голубые глаза сверкали, губы были слегка приоткрыты, нежный румянец заливал щеки. Сильное волнение заставило ее забыть обычную сдержанность.Приключения Шерлока Холмса. Тайна Боскомской долины. Артур Конан-Дойл, стр. 9
- существительное