показать другое слово

Слово "whether". Англо-русский словарь Мюллера

  1. whether [ˈweðə]
    1. союз — ли;
      I don't know whether he is here я не знаю, здесь ли он;
      whether or no так или иначе; во всяком случае

      Примеры использования

      1. You never know whether they really want you to stop, or whether they're just scared as hell, or whether they're just telling you to stop so that if you do go through with it, the blame'll be on you, not them.
        Никогда не знаешь - ей и вправду не хочется, или она просто боится, или она нарочно говорит "перестань", чтобы ты был виноват, если что случится, а не она.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 92
      2. I showed my masterpiece to the grown-ups, and asked them whether the drawing frightened them.
        Я показал мое творение взрослым и спросил, не страшно ли им.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 1
      3. Whether it be your business, your contribution to society, money --
        Неважно, идет ли речь о вашем бизнесе, вашем вкладе в общество, деньгах,
        Субтитры видеоролика "Тони Роббинс о том, почему мы делаем то, что делаем", стр. 3
    2. местоимение, вышедший из употребления; архаизм — который (из двух)

      Примеры использования

      1. The grown-ups' response, this time, was to advise me to lay aside my drawings of boa constrictors, whether from the inside or the outside, and devote myself instead to geography, history, arithmetic, and grammar.
        Взрослые посоветовали мне не рисовать змей ни снаружи, ни изнутри, а побольше интересоваться географией, историей, арифметикой и правописанием.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 1
      2. Dear Livesey—As I do not know whether you are at the hall or still in London, I send this in double to both places.
        Дорогой Ливси! Не знаю, где вы находитесь, в усадьбе или все еще в Лондоне, - пишу одновременно и туда и сюда.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 36
      3. So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.
        С горя она начала подумывать (правда, сейчас это тоже было дело не из легких - от жары ее совсем разморило), что, конечно, неплохо бы сплести венок из маргариток, но плохо то, что тогда нужно подниматься и идти собирать эти маргаритки, как вдруг... Как вдруг совсем рядом появился белый кролик с розовыми глазками!
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share