показать другое слово

Слово "zest". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. zest [zest]
    1. существительное
      1. то, что придаёт вкус; пикантность; "изюминка";
        to give zest to smth. придавать вкус (или пикантность, интерес) чему-л.

        Примеры использования

        1. If the phrase were not such an obvious anachronism, Neville would have said that Ben Cortman had a zest for life.
          Если бы не анахроничность формулировки, Нэвилль сказал бы, что у Бена Кортмана был особый вкус к жизни.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 95
        2. He asked McCabe to outlaw him and his religion, too, in order to give the religious life of the people more zest, more tang.
          Он попросил Маккэйба объявить вне закона и его самого, и его учение, чтобы внести в жизнь верующих больше напряженности, больше остроты.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 98
        3. He actually seemed to serve as a zest to Mr. Jaggers's wine.
          Казалось, Драмл необходим мистеру Джеггерсу, как изюминка в вине.
          Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 226
      2. разговорное — интерес; жар;
        he entered into the game with zest он с жаром принялся играть

        Примеры использования

        1. We were addressing ourselves with considerable zest to the frosted glasses that Solomon had just placed on the table, when we became aware of the sound of galloping hoofs, and a moment later Polly Mathers and her sorrel mare, Tiger Lilly, appeared at the end of the sunflecked lane.
          Мы с жаром отдавали должное запотевшим бокалам, которые Соломон недавно поставил на стол, когда до нас донесся стук копыт скачущей во весь опор лошади, и вскоре на том конце усеянной солнечными бликами дорожки возникла Полли Мэзерс на своей гнедой по кличке Тигровая Лилия.
          Загадка «Четырех Прудов». Джин Вебстер, стр. 61
        2. If the phrase were not such an obvious anachronism, Neville would have said that Ben Cortman had a zest for life.
          Если бы не анахроничность формулировки, Нэвилль сказал бы, что у Бена Кортмана был особый вкус к жизни.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 95
        3. Already the zest of combat, which of old had been so keen and lasting, had died down, and he discovered that he was self-analytical, too much so to live, single heart and single hand, so primitive an existence.
          Боевой пыл, который когда-то жарко разгорался в нем и остывал не сразу, уже угас, Мартин поймал себя на том, что слишком придирчиво разбирается в себе, и понял: не для него это незатейливое существование, когда бездумно даешь волю любому порыву.
          Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 355
      3. разговорное — энергия, живость
      4. склонность
    2. глагол, разговорное — придавать пикантность, придавать интерес

Поиск словарной статьи

share