StudyEnglishWords

5#

Белый Клык. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Белый Клык". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 390 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 111 из 204  ←предыдущая следующая→ ...

The months went by.
Месяцы шли один за другим.
White Fang grew stronger, heavier, and more compact, while his character was developing along the lines laid down by his heredity and his environment.
His heredity was a life-stuff that may be likened to clay.
Сил у Белого Клыка все прибавлялось, он становился крупнее, шире в плечах, а характер его развивался по тому пути, который предопределяли наследственность и окружающая среда.
It possessed many possibilities, was capable of being moulded into many different forms.
Белый Клык был создан из материала, мягкого, как глина, и таившего в себе много всяких возможностей.
Environment served to model the clay, to give it a particular form.
Среда лепила из этой глины все, что ей было угодно, придавая ей любую форму.
Thus, had White Fang never come in to the fires of man, the Wild would have moulded him into a true wolf.
Так, не подойди Белый Клык на огонь, зажженный человеком.
Северная глушь сделала бы из него настоящего волка.
But the gods had given him a different environment, and he was moulded into a dog that was rather wolfish, but that was a dog and not a wolf.
Но боги даровали ему другую среду, и из Белого Клыка получилась собака, в которой было много волчьего, и все-таки это была собака, а не волк.
And so, according to the clay of his nature and the pressure of his surroundings, his character was being moulded into a certain particular shape.
И вот под влиянием окружающей обстановки податливый материал, из которого был сделан Белый Клык, принял определенную форму.
There was no escaping it.
Это было неизбежно.
He was becoming more morose, more uncompanionable, more solitary, more ferocious; while the dogs were learning more and more that it was better to be at peace with him than at war, and Grey Beaver was coming to prize him more greatly with the passage of each day.
Он становился все угрюмее, злее, он сторонился своих собратьев.
И они поняли, что с ним лучше жить в мире, чем враждовать, а Серый Бобр день ото дня все больше и больше ценил его.
White Fang, seeming to sum up strength in all his qualities, nevertheless suffered from one besetting weakness.
He could not stand being laughed at.
Но возмужалость не освободила Белого Клыка от одной слабости: он не терпел, когда над ним смеялись.
The laughter of men was a hateful thing.
Человеческий смех выводил его из себя.
They might laugh among themselves about anything they pleased except himself, and he did not mind.
Люди могли смеяться между собой над чем угодно, и он не обращал на это внимания.
But the moment laughter was turned upon him he would fly into a most terrible rage.
Grave, dignified, sombre, a laugh made him frantic to ridiculousness.
Но стоило кому-нибудь засмеяться над ним, как он приходил в ярость: степенная, полная достоинства собака неистовствовала до нелепости.
It so outraged him and upset him that for hours he would behave like a demon.
Смех так озлоблял ее, что она превращалась в сущего дьявола.
And woe to the dog that at such times ran foul of him.
И горе тем щенкам, которые попадались Белому Клыку в эти минуты!
He knew the law too well to take it out of Grey Beaver; behind Grey Beaver were a club and godhead.
But behind the dogs there was nothing but space, and into this space they flew when White Fang came on the scene, made mad by laughter.
Он слишком хорошо знал закон, чтобы вымещать злобу на Сером Бобре; Серому Бобру помогали палка и ум, а у щенков не было ничего, кроме открытого пространства, которое и спасало их, когда перед ними появлялся Белый Клык, доведенный смехом до бешенства.
In the third year of his life there came a great famine to the Mackenzie Indians.
Когда Белому Клыку пошел третий год, индейцев, живших на реке Маккензи, постиг голод.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 11 оценках: 4 из 5 1