StudyEnglishWords

5#

Белый Клык. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Белый Клык". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 198 из 204  ←предыдущая следующая→ ...

And in open court-room, before all men, Jim Hall had proclaimed that the day would come when he would wreak vengeance on the Judge that sentenced him.
И там же, в зале суда, перед всей публикой Джим Холл заявил, что настанет день, когда он отомстит судье, вынесшему этот приговор.
For once, Jim Hall was right.
На этот раз Джим Холл был невиновен.
He was innocent of the crime for which he was sentenced.
Его осудили неправильно.
It was a case, in the parlance of thieves and police, of “rail-roading.”
В воровском мире и среди полицейских это называлось "закатать в тюрьму".
Jim Hall was being “rail-roaded” to prison for a crime he had not committed.
Джима Холла "закатали" за преступление, которого он не совершал.
Because of the two prior convictions against him, Judge Scott imposed upon him a sentence of fifty years.
Приняв во внимание две прежние судимости Джима Холла, судья Скотт дал ему пятьдесят лет тюрьмы.
Judge Scott did not know all things, and he did not know that he was party to a police conspiracy, that the evidence was hatched and perjured, that Jim Hall was guiltless of the crime charged.
Судья Скотт не знал многих обстоятельств дела, не подозревал он и того, что стал невольным соучастником сговора полицейских, что показания были подстроены и извращены, что Джим Холл не был причастен к преступлению.
And Jim Hall, on the other hand, did not know that Judge Scott was merely ignorant.
А Джим Холл со своей стороны не знал, что судья Скотт действовал по неведению.
Jim Hall believed that the judge knew all about it and was hand in glove with the police in the perpetration of the monstrous injustice.
Джим Холл был уверен, что судья Скотт прекрасно обо всем осведомлен и, вынося этот чудовищный по своей несправедливости приговор, действует рука об руку с полицией.
So it was, when the doom of fifty years of living death was uttered by Judge Scott, that Jim Hall, hating all things in the society that misused him, rose up and raged in the court-room until dragged down by half a dozen of his blue-coated enemies.
И поэтому, когда судья Скотт огласил приговор, осуждающий Джима Холла на пятьдесят лет жизни, мало чем отличающейся от смерти, Джим Холл, ненавидевший мир, который так круто обошелся с ним, вскочил со своего места и бесновался от ярости до тех пор, пока его враги, одетые в синие мундиры, не повалили его на пол.
To him, Judge Scott was the keystone in the arch of injustice, and upon Judge Scott he emptied the vials of his wrath and hurled the threats of his revenge yet to come.
Он считал судью Скотта краеугольным камнем обрушившейся на него твердыни несправедливости и грозил ему местью.
Then Jim Hall went to his living death . . . and escaped.
А потом Джима Холла заживо погребли в тюремной камере... и он убежал оттуда.
Of all this White Fang knew nothing.
Обо всем этом Белый Клык ничего не знал.
But between him and Alice, the master’s wife, there existed a secret.
Но между ним и женой хозяина, Элис, существовала тайна.
Each night, after Sierra Vista had gone to bed, she rose and let in White Fang to sleep in the big hall.
Каждую ночь, после того как вся Сиерра-Виста отходила ко сну, Элис вставала с постели и впускала Белого Клыка на всю ночь в холл.
Now White Fang was not a house-dog, nor was he permitted to sleep in the house; so each morning, early, she slipped down and let him out before the family was awake.
А так как Белый Клык не был комнатной собакой и ему не полагалось спать в доме, то рано утром, до того как все встанут, Элис тихонько сходила вниз и выпускала его во двор.
On one such night, while all the house slept, White Fang awoke and lay very quietly.
В одну такую ночь, когда весь дом покоился во сне, Белый Клык проснулся, но продолжал лежать тихо.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 11 оценках: 4 из 5 1