StudyEnglishWords

5#

Белый Клык. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Белый Клык". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 203 из 204  ←предыдущая следующая→ ...

He had lain so long that his muscles had lost their cunning, and all the strength had gone out of them.
Выздоровление так затянулось, что мускулы его потеряли упругость и силу.
He felt a little shame because of his weakness, as though, forsooth, he were failing the gods in the service he owed them.
Ему было стыдно своей слабости, как будто он провинился в чем-то перед богами.
Because of this he made heroic efforts to arise and at last he stood on his four legs, tottering and swaying back and forth.
И, сделав героическое усилие, он встал на все четыре лапы, пошатываясь из стороны в сторону.
“The Blessed Wolf!” chorused the women.
-- Бесценный Волк! -- хором воскликнули женщины.
Judge Scott surveyed them triumphantly.
Судья Скотт бросил на них торжествующий взгляд.
“Out of your own mouths be it,” he said.
“Just as I contended right along.
-- Вашими устами глаголет истина! -- сказал он. -- Я твердил об этом все время.
No mere dog could have done what he did.
Ни одна собака не могла бы сделать того, что сделал Белый Клык.
He’s a wolf.”
Он -- волк.
“A Blessed Wolf,” amended the Judge’s wife.
-- Бесценный Волк, -- поправила его миссис Скотт.
“Yes, Blessed Wolf,” agreed the Judge.
“And henceforth that shall be my name for him.”
-- Да, Бесценный Волк, -- согласился судья. -- И отныне я только так и буду называть его.
“He’ll have to learn to walk again,” said the surgeon; “so he might as well start in right now.
-- Ему придется сызнова учиться ходить, -- сказал врач. -- Пусть сейчас и начинает.
It won’t hurt him.
Теперь уже можно.
Take him outside.”
Выведите его во двор.
And outside he went, like a king, with all Sierra Vista about him and tending on him.
И Белый Клык вышел во двор, а за ним, словно за августейшей особой, почтительно шли все обитатели Сиерра-Висты.
He was very weak, and when he reached the lawn he lay down and rested for a while.
Он был очень слаб и, дойдя до лужайки, лег на траву и несколько минут отдыхал.
Then the procession started on, little spurts of strength coming into White Fang’s muscles as he used them and the blood began to surge through them.
Затем процессия двинулась дальше, и мало-помалу с каждым шагом мускулы Белого Клыка наливались силой, кровь быстрее и быстрее бежала по жилам.
The stables were reached, and there in the doorway, lay Collie, a half-dozen pudgy puppies playing about her in the sun.
Дошли до конюшни, и там около ворот лежала Колли, а вокруг нее резвились на солнце шестеро упитанных щенков.
White Fang looked on with a wondering eye.
Белый Клык посмотрел на них с недоумением.
Collie snarled warningly at him, and he was careful to keep his distance.
Колли угрожающе зарычала, и он предпочел держаться от нее подальше.
The master with his toe helped one sprawling puppy toward him.
Хозяин подтолкнул к нему ногой ползавшего по траве щенка.
He bristled suspiciously, but the master warned him that all was well.
Белый Клык ощетинился, но хозяин успокоил его.
Collie, clasped in the arms of one of the women, watched him jealously and with a snarl warned him that all was not well.
Колли, которую сдерживала Бэт, не спускала с Белого Клыка настороженных глаз и рычанием предупреждала, что успокаиваться еще рано.
The puppy sprawled in front of him.
Щенок подполз к Белому Клыку.
He cocked his ears and watched it curiously.
Тот навострил уши и с любопытством оглядел его.
Then their noses touched, and he felt the warm little tongue of the puppy on his jowl.
Потом они коснулись друг друга носами, и Белый Клык почувствовал, как теплый язычок щенка лизнул его в щеку.
White Fang’s tongue went out, he knew not why, and he licked the puppy’s face.
Сам не зная, почему так получилось, он тоже высунул язык и облизал щенку мордочку.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 11 оценках: 4 из 5 1