6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2622 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 253 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

A bit tired.
Немного устал.
Frustrated."
И разочарован.
"Ja da.
- Ja, да.
Frustrated."
Разочарован.
"Over not seeing the Taj Mahal, I mean.
- Я имею в виду - из-за того, что так и не повидал Тадж-Махал.
I never had opportunity as a young man--and here I've been within a kilometer of it twice, once for several days, now for another day... and still I haven't seen it and never shall."
В юности не довелось, а нынче...
Дважды был от него в двух шагах, несколько дней назад и сегодня, но так и не увидел.
Теперь уж никогда не увижу.
"Just a tomb."
- Подумаешь, обыкновенная гробница.
"And Helen of Troy was just a woman.
- А Елена Прекрасная - обыкновенная баба.
Sleep, lad."
Спи уж, парень.
We landed in Chinee half of Australia, place called Darwin, and were carried straight into a ship, placed in acceleration couches and dosed.
Мы приземлились на китайской части Австралии, в городе под названием Дарвин.
Нас погрузили на корабль, усадили в антиперегрузочные кресла и сделали уколы.
Prof was already out and I was beginning to feel dopy when Stu came in, grinned, and strapped down by us.
Проф уже уснул, а я начал клевать носом, когда внезапно появился Стью.
Широко ухмыльнулся, уселся рядом и пристегнул ремни.
I looked at him.
Я воззрился на него:
"You, too?
- И ты здесь?
Who's minding shop?"
Кто же остался в лавке?
"The same people who've been doing the real work all along.
- Те самые ребята, которые и раньше делали основную работу.
It's a good setup and doesn't need me any longer.
Это хорошая команда, я им больше не нужен.
Mannie old cobber, I did not want to be marooned a long way from home.
Манни, дружище, мне неохота торчать так далеко от дома.
Luna, I mean, in case you have doubts.
Я имею в виду Луну, на случай, если ты туго соображаешь.
This looks like the last train from Shanghai."
Похоже, это последний поезд из Шанхая.
"What's Shanghai got to do with?"
- При чем тут Шанхай?
"Forget I mentioned it.
- Ладно, замнем для ясности...
Mannie, I'm flat broke, concave.
Манни... я разорился в пух и прах.
I owe money in all directions--debts that will be paid only if certain stocks move the way Adam Selene convinced me they would move, shortly after this point in history.
Одни долги кругом - и я смогу их уплатить, только если кое-какие акции быстро пойдут вверх.
По крайней мере, Адам Селен уверял меня, что они поднимутся, когда мы пройдем через переломную точку истории.
And I'm wanted, or will be, for offenses against the public peace and dignity.
К тому же меня ждет арест - или будет ждать в скором времени - за нарушение общественного порядка и оскорбление человеческого достоинства.
Put it this way.
I'm saving them the trouble of transporting me.
Короче говоря, я избавлю их от расходов по моей транспортировке в Луну.
Do you think I can learn to be a drillman at my age?"
Как думаешь, в моем возрасте не поздно учиться на бурильщика?
Was feeling foggy, drug taking hold.
Мозги у меня заволокло туманом - укол делал свое дело.
"Stu, in Luna y'aren't old... barely started... 'nyway...eat our table f'ever!
Mimi likes you."
- Стью, в Луне ты еще не стар... какие наши годы... а если... за нашим столом всегда... ты же у нас любимчик Мими...
"Thanks, cobber, I might.
- Спасибо, дружище, я подумаю.
Warning light!
Стартовый сигнал!
Deep breath!"
Дыши глубже.
Suddenly was kicked by ten gee.
И тут на меня обрушилась десятикратная.
20
20
Our craft was ground-to-orbit ferry type used for manned satellites, for supplying F.N. ships in patrol orbit, and for passengers to and from pleasure-and-gambling satellites.
Наш корабль был чем-то вроде парома Земля - орбита.
Их используют для связи с обитаемыми спутниками, для снабжения патрульных судов Федерации и для перевозки пассажиров к спутникам с казино и развлечениями.
She was carrying three passengers instead of forty, no cargo except three p-suits and a brass cannon (yes, silly toy was along; p-suits and Prof's bang-bang were in Australia a week before we were) and good ship Lark had been stripped--total crew was skipper and a Cyborg pilot.
На сей раз на корабле было только три пассажира вместо сорока и никакого груза, кроме трех скафандров и медной пушечки (да, дурацкая игрушка была на борту: скафандры вместе с профовой "бабахалкой" доставили в Австралию неделей раньше, чем нас); экипаж нашего славного
"Жаворонка" состоял только из шкипера и пилота-киборга.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1