6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 295 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

I could imagine hooraw inside ship, alarms clanging, emergency doors closing, crew trying to seal three impossibly big holes at once, for rest of Finn's squad, scattered around ship, were giving treatment to two other spots in hull.
Представляю, что творилось в это время на борту звенят колокола тревоги, задраиваются люки в переборках, а команда лихорадочно пытается заделать одновременно все три огромные дыры в корпусе (остальная часть отряда Финна, разбросанная вокруг корабля, обработала обшивку еще в двух местах).
They didn't try to burn anything else.
Жгли только корпус, больше ничего не трогали.
Was a non-atmosphere ship, built in orbit, with pressure hull separate from power plant and tanks; they gave treatment where would do most good.
Корабль не предназначался для полетов в атмосфере, собирали его прямо на орбите, и отсеки корпуса, обеспеченные воздухом, были отделены от реактора и баков с горючим; парни Финна занялись именно той частью корпуса, где мог быть получен наибольший эффект.
Finn pressed helmet to mine.
Финн прижался своим шлемом к моему.
"Can't lift now.
And can't talk.
- Теперь ему не взлететь.
Doubt they can make hull tight enough to live without p-suits.
Сомневаюсь, чтоб им удалось заткнуть дыры так плотно, чтобы можно было жить без скафандров.
What say we let her sit a few days and see if they come out?
Как думаешь, может, оставим их тут посидеть несколько деньков и посмотрим, не вылезут ли?
If they don't, then can move a heavy drill up here and give 'em real dose of fun."
Если нет, доставим сюда тяжелый лазерный бур и позабавимся как следует.
Decided Finn knew how to run his show without my sloppy help, so went back inside, called Mike, and asked for capsule go out to ballistic radars.
Решив, что Финн может обойтись и без моей ненужной помощи, я спустился домой, вызвал Майка и попросил его дать мне капсулу, чтобы проведать баллистические радары.
He wanted to know why I didn't stay inside where it was safe.
Он поинтересовался, почему бы мне не посидеть внизу, там, мол, опасности уже нет.
I said,
"Listen, you upstart collection of semi-conductors, you are merely a minister-without-portfolio while I am Minister of Defense.
- Слушай, ты, нахальная куча полупроводников, ты всего лишь министр без портфеля, а я как-никак министр обороны.
I ought to see what's going on and I have exactly two eyeballs while you've got eyes spread over half of Crisium.
Я обязан видеть все, что происходит, но у меня всего два глаза, это у тебя они понатыканы по половине Моря Кризисов.
You trying to hog fun?"
Хочешь, чтоб весь кайф тебе достался?
He told me not to jump salty and offered to put his displays on a video screen, say in room L of Raffles--did not want me to get hurt... and had I heard joke about drillman who hurt his mother's feelings?
Он намекнул, чтобы я не возникал, и предложил мне вывести данные своих дисплеев на видеоэкран, скажем, в номере
"Л" в
"Малине"...
Ему вовсе не хочется видеть меня раненым... кстати, слыхал ли я анекдот о бурильщике, который ранил чувства своей матери?
I said,
"Mike, please let me have a capsule.
- Майк, - сказал я, - пожалуйста, дай мне капсулу.
Can p-suit and meet it outside Station West--which is in bad shape as I'm sure you know."
Я возьму скафандр и встречу ее за станцией
"Западная" - сама станция в ужасном виде, ты ведь знаешь.
"Okay," he said, "it's your neck.
- О'кей, - сдался он.
- Шея твоя, рискуй.
Thirteen minutes.
Через тринадцать минут.
I'll let you go as far as Gun Station George."
Можешь ехать до огневой позиции
"Джордж".
Mighty kind of him.
Крайне великодушное разрешение.
Got there and got on phone again.
Я добрался туда и сразу ему позвонил.
Finn had called other warrens, located his subordinate commanders or somebody willing to take charge, and had explained how to make trouble for grounded transports--all but Hong Kong; for all we knew Authority's goons held Hong Kong.
Финн к этому времени связался почти со всеми поселениями, разыскал подчиненных ему командиров или тех мужиков, которые добровольно взяли на себя команду, и объяснил им, как справляться с прилунившимися транспортными кораблями; до Гонконга он не дозвонился.
Судя по всему, банды Администрации захватили-таки Гонконг.
скачать в HTML/PDF
share