6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 707 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 333 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

"Okay, print 'em out.
- О'кей.
Распечатай их.
And let me talk to Prof."
И соедини меня с профом.
Mike got Prof; I made sure he was private, then explained what Mike thought I should do.
Майк соединил.
Я удостоверился, что проф один, а затем объяснил ему, чего хочет от меня Майк.
Thought Prof would object--was hoping he would insist I stay through coming bombardment/invasion/whatever--those ships.
Думал, проф начнет возражать, надеялся, он настоит на моем присутствии здесь на время предстоящей бомбежки (или вторжения, или еще чего-то) с подлетающих кораблей.
Instead he said,
Вместо этого он сказал:
"Manuel, it's essential that you go.
- Мануэль, жизненно важно, чтобы ты ехал.
I've hesitated to tell you.
Я колебался, говорить ли тебе об этом.
Did you discuss odds with Mike?"
Ты разговаривал с Майком о наших шансах?
"Nyet."
- Нет.
"I have continued to do so.
- А я все время консультировался.
To put it bluntly, if Luna City is destroyed and I am dead and the rest of the government is dead--even if all Mike's radar eyes here are blinded and he himself is cut off from the new catapult--all of which may happen under severe bombardment... even if all this happens at once, Mike still gives Luna even chances if Little David's Sling can operate--and you are there to operate it."
Грубо говоря, если Луна-Сити будет разрушен и я погибну, и погибнет наше правительство, а радарные глаза Майка ослепнут и сам он окажется отрезанным от новой катапульты, - а при суровой бомбежке все может быть, - и даже если все это произойдет одновременно, Майк тем не менее дает Луне равные шансы на победу, но при условии, что
"Давидова праща" будет действовать, и именно под твоим руководством.
I said,
Я сказал:
"Da, Boss.
- Д_а_, босс.
Yassuh, Massuh.
Как прикажете, хозяин.
You and Mike are stinkers and want to hog fun.
Вы с Майком просто жмоты, весь кайф хотите сами словить.
Will do."
Будь по-вашему.
"Very good, Manuel."
- Очень хорошо, Мануэль.
Stayed with Mike another hour while he printed out meter after meter of programs tailored to other computer--work that would have taken me six months even if able to think of all possibilities.
Я пробыл с Майком еще целый час, пока он печатал метр за метром программы, приготовленные для другого компьютера, - работа, которая у меня заняла бы месяцев шесть, даже если допустить, что я смог бы продумать все возможные варианты.
Mike had it indexed and cross-referenced--with horribles in it I hardly dare mention.
Майк все проиндексировал и просчитал с учетом таких ужасов, о которых мне даже сейчас говорить неохота.
Mean to say, given circumstances and seemed necessary to destroy (say) Paris, this told how--what missiles in what orbits, how to tell Junior to find them and bring to target.
Скажем, при каких обстоятельствах может возникнуть необходимость разбомбить, к примеру, Париж и какие снаряды для этого следует переориентировать на какие траектории, как отдать "младшенькому" приказ найти их и навести не цель.
Or anything.
И так по всем позициям.
Was reading this endless document--not programs but descriptions of purpose-of-program that headed each--when Wyoh phoned.
Я как раз просматривал этот бесконечный документ - не тексты программ, а заголовки с описанием их целевого назначения, когда позвонила Вайо.
"Mannie dear, has Prof told you about going to Mare Undarum?"
- Манни, милый, проф сказал тебе о поездке в Океан Бурь?
"Yes.
- Да.
Was going to call you."
Я собирался позвонить тебе.
"All right.
- Хорошо.
I'll pack for us and meet you at Station East.
Я уложу наши вещи и буду ждать тебя на станции
"Восточная".
When can you be there?"
Когда ты туда доберешься?
"Pack for 'us'?
- "Наши"?
You're going?"
Ты что, тоже едешь?
"Didn't Prof say?"
- А проф тебе не говорил?
"No."
- Нет.
Suddenly felt cheerful.
Я вдруг ужасно обрадовался.
"I felt guilty about it, dear.
- Я чувствую себя виноватой, милый.
I wanted to go with you... but had no excuse.
Мне очень хотелось поехать с тобой... но не было повода.
After all, I'm no use around a computer and I do have responsibilities here.
Толку-то от меня при работе с компьютерами никакого, а здесь у меня есть обязанности.
скачать в HTML/PDF
share