6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 61 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

What Prof means is that at print-out at Authority Complex, Warden could intervene.
Проф хочет сказать, что Смотритель может вмешаться в процесс подготовки макета в Комплексе.
Same for all news services, both off and to Luna--they funnel through computer room."
То же самое относится и к выпускам новостей, которые транслируются по Луне или с Луны - они все проходят через компьютерный зал.
"The point is," Prof went on, "the Warden could have killed the story.
It's irrelevant whether he did.
- Главное, - продолжил проф, - что Смотритель имел возможность выбросить материал о митинге, независимо от того, сделал он это или нет.
Or--check me, Manuel; you know I'm hazy about machinery--he could insert a story, too, no matter how many comrades we have in newspaper offices."
А еще - поправь меня, Мануэль, если я ошибаюсь, ты ведь знаешь, что в технике я не силен, - он может ввести туда другой материал, так что в данном случае не имеет значения, сколько наших товарищей сидит в редакциях газет.
"Sure," I agreed.
- Конечно, - согласился я.
"At Complex, anything can be added, cut, or changed."
- В Комплексе могут добавить, вырезать или изменить все что угодно.
"And that, señorita, is the weakness of our Cause.
- И в этом, сеньорита, самое уязвимое место нашего Дела.
Communications.
Средства связи.
Those goons were not important--but crucially important is that it lay with the Warden, not with us, to decide whether the story should be told.
Головорезы Смотрителя - это ерунда, главное, что не мы, а Смотритель определяет, что публиковать, а что нет.
To a revolutionist, communications are a sine-qua-non."
Для революционера связь - это sine qua non [непременное условие (лат.)].
Wyoh looked at me and I could see synapses snapping.
Вайо взглянула на меня, и я почти физически ощутил, как шевелятся извилины в ее мозгу.
So I changed subject.
А потому переменил тему.
"Prof. why get rid of bodies?
- Проф, зачем вам понадобилось уничтожать трупы?
Besides horrible job, was dangerous.
Мало того, что это жуткий труд, он еще и опасен.
Don't know how many bodyguards Warden has, but more could show up while you were doing it."
Я не в курсе, сколько у Смотрителя охранников, но ведь в любой момент могли появиться новые, пока вы там копались с уборкой.
"Believe me, lad, we feared that.
- Поверь мне, мальчик, мы этого тоже боялись.
But although I was almost useless, it was my idea, I had to convince the others.
И хотя я оказался плохим помощником в уничтожении трупов, идея была моя: пришлось еще потрудиться, чтобы убедить остальных.
Oh, not my original idea but remembrance of things past, an historical principle."
Собственно, мне принадлежала не сама идея.
Просто я вспомнил об одном историческом принципе.
"What principle?"
- И что же это за принцип?
"Terror!
- Сеять ужас.
A man can face known danger.
Человек способен противостоять известной ему опасности.
But the unknown frightens him.
Но неизвестность его пугает.
We disposed of those finks, teeth and toenails, to strike terror into their mates.
Мы уничтожили этих подонков подчистую, вплоть до кончиков ногтей, чтобы вселить ужас в души их сообщников.
Nor do I know how many effectives the Warden has, but I guarantee they are less effective today.
Я не знаю, сколько у Смотрителя охранников, но гарантирую, что сегодня они куда слабее духом, чем вчера.
Their mates went out on an easy mission.
Их коллеги отправились выполнять пустяковое задание.
Nothing came back."
И от них не осталось буквально ничего.
Wyoh shivered.
Вайо содрогнулась.
"It scares me, too.
- Даже у меня мороз по коже пошел.
They won't be anxious to go inside a warren again.
Теперь они задумаются, прежде чем вломиться в какое-то из поселений.
But, Professor, you say you don't know how many bodyguards the Warden keeps.
Но, профессор, вы говорите, что не знаете, сколько у Смотрителя охранников.
The Organization knows.
Организации это известно.
Twenty-seven.
Их двадцать семь.
If nine were killed, only eighteen are left.
Если девять убиты, то осталось всего восемнадцать.
Perhaps it's time for a putsch.
Не думаете ли вы, что время для путча настало?
No?"
Или еще нет?
"No," I answered.
- Нет, - ответил я.
"Why not, Mannie?
- Но почему, Мануэль?
They'll never be weaker."
Возможно, такими слабыми они никогда больше не будут.
скачать в HTML/PDF
share