6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 67 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

"I'll back 'em against field, three to two."
- Ставлю три против двух, несмотря на неблагоприятный прогноз.
"What?
- Что?!
You young idiot!
Ах ты дурачок!
How much?"
Сколько?
"Three hundred.
- Три сотни.
Hong Kong."
Гонконгских.
"Done.
- Заметано.
For example, under what circumstances may the State justly place its welfare above that of a citizen?"
Например, при каких обстоятельствах государство вправе поставить свои интересы выше интересов гражданина?
"Mannie," Wyoh asked, "do you have any more foolish money?
- Манни, - вмешалась Вайо, - у тебя еще много шальных денег?
I think well of the Phillies."
Я без ума от
"Филадельфиков".
I looked her over.
Я внимательно оглядел ее с головы до пят.
"Just what were you thinking of betting?"
- И что ты намерена поставить?
"You go to hell!
- Иди ты к черту!
Rapist."
Насильник!
"Prof, as I see, are no circumstances under which State is justified in placing its welfare ahead of mine."
- Проф, я понимаю так, что обстоятельств, при которых государство вправе поставить свои интересы выше моих, просто быть не может.
"Good.
- Совсем неплохо.
We have a starting point."
Отсюда уже можно танцевать.
"Mannie," said Wyoh, "that's a most self-centered evaluation."
- Манни, - снова вмешалась Вайо, - это самый что ни на есть отъявленный эгоизм!
"I'm a most self-centered person."
- А я и есть отъявленный эгоист.
"Oh, nonsense.
- Ну что ты несешь!
Who rescued me?
А кто меня спас?
Me, a stranger.
Меня - совершенно чужого тебе человека?
And didn't try to exploit it.
И не попытался этим воспользоваться?
Professor, I was cracking not facking.
Профессор, я просто дурачилась.
Mannie was a perfect knight."
Манни вел себя как самый настоящий рыцарь.
"Sans peur et sans reproche.
- Sans peur et sans reproche [без страха к упрека (фр.)].
I knew, I've known him for years.
Я так и думал, ведь мы знакомы много лет.
Which is not inconsistent with evaluation he expressed."
Что вполне совместимо с его высказыванием.
"Oh, but it is!
- Нет, не совместимо!
Not the way things are but under the ideal toward which we aim.
Я имею в виду не сегодняшнюю ситуацию, а тот идеал, к которому мы стремимся.
Mannie, the
Манни, "государство" - это Луна.
'State' is Luna.
Пусть пока не суверенная, пусть мы с тобой считаемся гражданами совсем других стран.
Even though not soverign yet and we hold citizenships elsewhere.
И все же я - неотъемлемая часть государства Луна и твоя семья тоже.
But I am part of the Lunar State and so is your family.
Разве ты не готов умереть ради своей семьи?
Would you die for your family?"
- Эти две вещи друг с другом никак не связаны.
"Two questions not related."
- Еще как связаны!
"Oh, but they are!
That's the point."
В том-то и дело, что связаны!
"Nyet.
- Нет.
I know my family, opted long ago."
Свою семью я знаю давно.
"Dear Lady, I must come to Manuel's defense.
- Дорогая леди, я должен заступиться за Манни.
He has a correct evaluation even though he may not be able to state it.
У него верный взгляд на вещи, хотя он, возможно, и не совсем точно его формулирует.
May I ask this?
Смею ли я спросить?
Under what circumstances is it moral for a group to do that which is not moral for a member of that group to do alone?"
При каких обстоятельствах поступок группы людей будет нравственным, а тот же поступок, совершенный отдельным ее членом безнравственным?
"Uh... that's a trick question."
- Хм... вопрос на засыпку, да?
"It is the key question, dear Wyoming.
- Но ведь это же ключевой вопрос, дорогая Вайоминг.
A radical question that strikes to the root of the whole dilemma of government.
Это радикальный вопрос, который отражает корни дилеммы правительства.
Anyone who answers honestly and abides by all consequences knows where he stands--and what he will die for."
Тот, кто ответит на него честно и останется верен своему взгляду, невзирая на последствия, знает, что он отстаивает и за что готов умереть.
Wyoh frowned. "'Not moral for a member of the group--'" she said.
Вайо нахмурилась.
- Безнравственно для отдельно взятого члена группы... - повторила она.
скачать в HTML/PDF
share