6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 95 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

"Mum, allow me to present Wyma Beth Johnson."
- Ма, познакомься, пожалуйста.
Это Вайма Бет Джонсон.
Mum took her in arms, kissed cheek, said,
Ма обняла ее, поцеловала в щеку и сказала:
"So glad you could come, Wyma dear!
- Как я рада, что вы навестили нас, дорогая Вайма.
Our house is yours!"
Наш дом - ваш дом.
See why I love our old biddy?
Понимаете теперь, почему я так люблю свою старушку-ирландку?
Could have quick-frosted Wyoh with same words--but was real and Wyoh knew.
Теми же словами она могла бы намертво заморозить Вайо, но они прозвучали тепло, и Вайо это поняла.
Hadn't warned Wyoh about switch in names, thought of it en route.
Я не предупредил Вайо, что изменю ей имя: додумался до этого по пути сюда.
Some of our kids were small and while they grew up despising Warden, no sense in risking prattle about
"Wyoming Knott, who's visiting us"--that name was listed in
"Special File Zebra."
Некоторые из наших ребятишек еще маленькие, и хотя они с пеленок учатся презирать Смотрителя, все равно могут случайно ляпнуть про
"Вайоминг Нотт, которая у нас нынче гостит..."
А имя-то фигурирует не где-нибудь - в специальном файле
"Зебра"!
So I missed warning her, was new to conspiracy.
Но предупредить не сообразил, так как в конспирации был новичком.
But Wyoh caught cue and never bobbled.
Однако Вайо с ходу врубилась и даже глазом не моргнула.
Greg was in preaching clothes and would have to leave in minutes.
Грег был уже в церковном облачении и явно намыливался уходить.
Mum did not hurry, took Wyoh down line of husbands--Grandpaw, Greg, Hans--then up line of wives--Ludmilla, Lenore, Sidris, Anna--with stately grace, then started on our kids.
Ма не торопясь подвела Вайо к своим мужьям - Деду, Грегу, Гансу, затем с царственной любезностью перешла к строю жен - Людмиле, Леноре, Сидрис, Анне - и принялась знакомить гостью с детьми.
I said,
"Mum?
- Ма! - сказал я.
Excuse me, want to change arms."
- Извини, но мне надо сменить руку.
Her eyebrows went up a millimeter, meaning:
- Ее брови приподнялись на миллиметр, что означало:
"We'll speak of this but not in front of children"--so I added:
"Know it's late, Greg's sneaking look at watch.
"Мы поговорим об этом, но не при детях".
Поэтому я поспешил добавить: - Я знаю, что времени нет, Грег уже тайком посматривает на часы.
And Wyma and I are going to church.
Но мы с Ваймой тоже собираемся в церковь.
So 'scuse, please."
Так что будь добренька, извини.
She relaxed.
Она тут же смягчилась.
"Certainly, dear."
- Конечно, милый!
As she turned away I saw her arm go around Wyoh's waist, so I relaxed.
Ма развернулась, я увидел, что ее рука лежит на талии Вайо, и сразу успокоился.
I changed arms, replacing number seven with social arm.
Я сменил руку номер семь на "представительскую".
But was excuse to duck into phone cupboard and punch "MYCROFTXXX."
А заодно нырнул в телефонную кабинку и набрал
"Майкрофт-ХХ".
"Mike, we're home.
- Майк, мы дома.
But about to go to church.
Собираемся в церковь.
Don't think you can listen there, so I'll check in later.
Не думаю, что ты ее прослушиваешь, так что я позвоню попозже.
Heard from Prof?"
Проф объявился?
"Not yet, Man.
- Пока нет, Ман.
Which church is it?
Какая это церковь?
I may have some circuit."
Может, у меня есть на нее выход?
"Pillar of Fire Repentance Tabernacle--"
- Храм столпа огненного покаяния...
"No reference."
- Нет данных.
"Slow to my speed, pal.
- Притормози немного, дружок.
Meets in West-Three Community Hall.
Служба идет в Третьем западном зале собраний.
That's south of Station on Ring about number--."
Это к югу от станции на кольцевой.
"I have it.
- Я знаю этот зал.
There's a pickup inside for channels and a phone in the corridor outside; I'll keep an ear on both."
Там есть ввод для микрофона и еще телефон в наружном коридоре Я за ними послежу.
"I don't expect trouble, Mike."
- Думаю, нам ничего не грозит, Майк.
"It's what Professor said to do.
- А проф говорит - надо последить.
He is reporting now.
Он как раз сейчас позвонил.
скачать в HTML/PDF
share