5#

Путешествие к центру Земли. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Путешествие к центру Земли". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 17 из 209  ←предыдущая следующая→ ...

I was a prey to a kind of hallucination; I was stifling; I wanted air.
Я оказался во власти своего рода галлюцинации; я задыхался, мне не хватало воздуха.
Unconsciously I fanned myself with the bit of paper, the back and front of which successively came before my eyes.
Совершенно машинально я стал обмахиваться этим листком бумаги, так что лицевая и оборотная стороны листка попеременно представали перед моими глазами.
What was my surprise when, in one of those rapid revolutions, at the moment when the back was turned to me I thought I caught sight of the Latin words "craterem," "terrestre," and others.
Каково же было мое изумление, когда вдруг мне показалось, что передо мной промелькнули знакомые, совершенно ясные слова, латинские слова: «craterem», «terrestre»!
A sudden light burst in upon me; these hints alone gave me the first glimpse of the truth; I had discovered the key to the cipher.
Разом луч света озарил мое сознание; эти скупые следы навели меня на путь истины; я нашел секрет шифра!
To read the document, it would not even be necessary to read it through the paper.
Чтобы понять документ, совсем не требовалось его читать сквозь оборотную сторону листа.
Such as it was, just such as it had been dictated to me, so it might be spelt out with ease.
All those ingenious professorial combinations were coming right.
Нет, загадочные письмена можно было свободно прочесть в том виде, в каком они были начертаны, а именно в том, в каком текст был продиктован.
He was right as to the arrangement of the letters; he was right as to the language.
Все остроумные предположения профессора оказывались правильными; он был прав и относительно расположения букв и относительно языка документа!
He had been within a hair's breadth of reading this Latin document from end to end; but that hair's breadth, chance had given it to me!
Для того чтобы прочитать это латинское предложение с начала до конца, ему лишь не хватало еще «чего-то», и это «что-то» открыл мне случай!
You may be sure I felt stirred up.
Разумеется, я был очень взволнован.
My eyes were dim, I could scarcely see.
В глазах у меня помутилось, они отказывались мне служить.
I had laid the paper upon the table.
Я разложил пергамент на столе.
At a glance I could tell the whole secret.
Мне достаточно было бросить один только взгляд на шифр, чтобы овладеть тайной.
At last I became more calm.
Наконец, я с трудом унял свое волнение.
I made a wise resolve to walk twice round the room quietly and settle my nerves, and then I returned into the deep gulf of the huge armchair.
Для успокоения нервов я заставил себя пройтись два раза по комнате, а затем снова опустился в кресло.
"Now I'll read it," I cried, after having well distended my lungs with air.
– Прочтем теперь! – воскликнул я, вздохнув полной грудью.
I leaned over the table; I laid my finger successively upon every letter; and without a pause, without one moment's hesitation, I read off the whole sentence aloud.
Я склонился над столом, проследил пальцем по порядку каждую букву и прочел громким голосом всю фразу, не останавливаясь, не запнувшись ни на одно мгновение.
Stupefaction! terror!
Но какое изумление, какой ужас охватили меня!
I sat overwhelmed as if with a sudden deadly blow.
Сначала я стоял, словно пораженный ударом.
What! that which I read had actually, really been done!
Как!
Неужели то, что я только что узнал, было уже осуществлено?
A mortal man had had the audacity to penetrate! . . .
Неужели нашелся такой смельчак, что проник…
"Ah!"
I cried, springing up.
"But no! no!
My uncle shall never know it.
– Ах! – вскричал я в сердцах. – Нет, нет, дядя не должен узнать этого!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1