5#

Путешествие к центру Земли. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Путешествие к центру Земли". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 90 из 209  ←предыдущая следующая→ ...

"Well, what is your conclusion?"
– Сделай отсюда вывод.
"This is my conclusion.
– А вывод таков!
According to exact observations, the increase of temperature in the interior of the globe advances at the rate of one degree (1 4/5° Fahr.) for every hundred feet.
По точнейшим наблюдениям, повышение температуры в недрах Земли равняется градусу на каждые сто футов.
But certain local conditions may modify this rate.
Но эта цифра может, конечно, изменяться под влиянием некоторых местных условий.
Thus at Yakoutsk in Siberia the increase of a degree is ascertained to be reached every 36 feet.
Так, в Якутске, в Сибири, замечено, что повышение в один градус приходится уже на тридцать шесть футов.
This difference depends upon the heat-conducting power of the rocks.
Все зависит, очевидно, от теплопроводности скал.
Moreover, in the neighbourhood of an extinct volcano, through gneiss, it has been observed that the increase of a degree is only attained at every 125 feet.
Я прибавлю, что даже вблизи потухшего вулкана было замечено, что повышение температуры в один градус приходится лишь на сто двадцать пять футов.
Let us therefore assume this last hypothesis as the most suitable to our situation, and calculate."
Примем последнюю гипотезу, как самую благоприятную, и вычислим.
"Well, do calculate, my boy."
– Ну, вычисляй, мои мальчик!
"Nothing is easier," said I, putting down figures in my note book.
"Nine times a hundred and twenty-five feet gives a depth of eleven hundred and twenty-five feet."
– Это нетрудно, – сказал я, набрасывая цифры в записной книжке. – Девять раз сто двадцать пять дает тысячу сто двадцать пять футов.
"Very accurate indeed."
– Вполне точно вычислено.
"Well?"
– Ну, и что же?
"By my observation we are at 10,000 feet below the level of the sea."
– Ну, а по моим наблюдениям мы находимся теперь на глубине десяти тысяч футов ниже уровня моря.
"Is that possible?"
– Не может быть!
"Yes, or figures are of no use."
– Именно так!
Или цифры утратили всякий смысл.
The Professor's calculations were quite correct.
We had already attained a depth of six thousand feet beyond that hitherto reached by the foot of man, such as the mines of Kitz Bahl in Tyrol, and those of Wuttembourg in Bohemia.
Вычисление профессора оказалось правильным; мы спустились уже на шесть тысяч футов глубже, чем когда-либо удавалось это человеку, «например, в Кицбюэльских копях в Тироле и Вюттембергских в Богемии.
The temperature, which ought to have been 81° (178° Fahr.) was scarcely 15° (59° Fahr.).
Температура, которая в этом месте должна была доходить до восьмидесяти одного градуса, едва поднялась до пятнадцати.
Here was cause for reflection.
Это наводило на различные размышления.
CHAPTER XIX.
GEOLOGICAL STUDIES IN SITU
19
Next day, Tuesday, June 30, at 6 a.m., the descent began again.
На следующий день, во вторник, 30 июня, в шесть часов утра мы вновь пустились в путь.
We were still following the gallery of lava, a real natural staircase, and as gently sloping as those inclined planes which in some old houses are still found instead of flights of steps.
Мы все еще шли по лавовой галерее, которая вела вниз легким уклоном, как те деревянные настилы, которые и поныне заменяют лестницы в некоторых старинных домах.
And so we went on until 12.17, the, precise moment when we overtook Hans, who had stopped.
Так продолжалось до двенадцати часов семнадцати минут, когда мы нагнали Ганса, поджидавшего нас.
"Ah! here we are," exclaimed my uncle, "at the very end of the chimney."
– А-а! – воскликнул дядя. – Мы в самом конце трубы!
I looked around me.
Я огляделся вокруг.
We were standing at the intersection of two roads, both dark and narrow.
Мы находились у перекрестка, от которого вели два пути, оба тетиных и узких.
Which were we to take?
Какой же из них нам следовало избрать?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1